Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Lev
Ud   اود: بندواژه: و and und et Dēnkard MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-Pâ   1.0
Ul   اول: بالا up oben en haut MacKenzie Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ   1.0
Bub n. بوب: فرش carpet Teppich tapis Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Cuj n. چوج: مسوآک toothbruth Zahnbürste brosse à dents Dehxodâ Ϣiki-Pâ چوچ(مخزن الادویه) از محمد حسن عقیلی خراسانی پزشک نامدار سده ی دوازدهم ~بهمن حیدری 1.0
Gun —> Gen
Gur n. گور: قبر grave Grab la tombe Dehxodâ   0.0
Guy n. گوی: کره orb Kugel orbe Dehxodâ   0.0
Hud n. هود: درست; صحیح true wahr vrai Mazdak i Bâmdâd Dehxodâ   1.0
Huy   هوی: دست چپ left-hand - - MacKenzie Ϣiki-En ϢDict-Pâ   1.0
Kuc   کوچ: small klein petit MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
Kuž z. کوژ: محدب convex konvex convexe Ϣiki-En   1.0
Lur n. لور: سیل flood flut - _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ   1.0
Nud n. نود: فاز; حال mood Stimmung ambiance Mazdak i Bâmdâd نود همچون خوُشنود ~مهربد 1.0
Nun   نون: الآن now nun - MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
Pur v. pav. پور: ابن - -stein - Dehxodâ   0.0
Rud n. رود: نهر stream Strom courant Dehxodâ   0.0
Run n. رون: سوی verse - -   بیرون, وارون, ... ~مزدک 1.0
Sur   سور: ضیافت banquet Bankett banquet Dehxodâ   0.0
Suy n. سوی: طرف; جانب; جنب side Seite côté Dehxodâ   0.0
Suš n. سوش: زاویه degree (of arc) Grad (von Bogen) degré (d'arc) MacKenzie به هر سوش دیوی دژآگاه بود
به هر گوشه صد غول گمراه بود.

(گرشاسبنامه ب 265).
1.0
Tus n. توس: سلامتی health Gesundheit la santé Dehxodâ   1.0
Tuš n. توش: استقامت stamina Ausdauer endurance _Dehxodâ Ϣiki-En   1.0
Tuž n. توژ: فیلم film; movie Film film Farhangestân   1.0
Xuj n. خوج: گلابی جنگلی - - - Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Yuq n. یوغ: اسارت yoke Joch joug Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Zun n. زون: حصه; بهره; قسمت share; portion - - _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ به چشم اندرم دید از زون اوست - به جسم اندرم جنبش از خون اوست. عنصری 1.0
Zur n. زور: (violent) force Gewalt - Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ   0
Šur n. شور: هیجان excitement Aufregung - _Dehxodâ   1.0
Šux z. شوخ: بذله‌گو funny lustig drôle Dehxodâ   0.0
Uyeš n. اویش: هویت identity Identität identité Dehxodâ Dasâtir   1.0
Bu n. بویا: معطر aromatic aromatisch aromatique Dehxodâ   1.0
Du n. دورا: فاصله distance Entfernung distance Ϣiki-En   1.0
Gu n. گویا: ناطق illustrative; rational illustrativ illustratif; rationnel Dehxodâ   0.0
Hude n. هوده: حق; راستی; درست; بیهوده = ناحق, باطل right; truth Recht - Dehxodâ   1.0
Jure n. جوره: - match Übereinstimmung match Dehxodâ   1.0
Kušâ n. کوشا: جدی serious ernst - Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Kuži n. کوژی: محدبی convexity Konvexität convexité Ϣiki-En   1.0
Must n. موست: خشونت; زور violence Gewalt violence MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-Pâ   1.0
Muye n. مویه: نوحه mourning Trauer deuil Dehxodâ   0.7
Nufe n. نوفه: اختلال; نویز; پارازیت noise Geräusch; Lärm bruit ⚕Heydari Ϣiki-En _Dehxodâ من واژه نوفه به جای نویز را در کتابهای که در دهه ۶۰ خورشیدی به فارسی برگردانده شده، دیده بودم. (برای نمونه: خطوط، امواج، و آنتنها برگردان: آلن باغداساریان، احمد حاجی فریروز آبادی

~mm
1.0
Pu z. n. پویا: دینامیک dynamic Dynamisch dynamique Dehxodâ   0.3
Puše n. پوشه: فولدر folder Mappe; Ort dossier     0.0
Ruye n. رویه: سطح surface Oberfläche surface Dehxodâ Farhangestân   0.1
Ruzi n. روزی: معاش means of living Lebensmitteln moyens de subsistance Dehxodâ   0.0
Sude z. سوده: غافل negligent fahrlässig négligent MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
Suri n. سوری: گل محمدی damask rose Damast stieg damask rose Dehxodâ   1.0
Suse   سوسه: حُقّه; ترفند هوشمندانه ruse - - Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ   1.0
Tude n. توده: اکثریت عوام masses Volk masses     0.0
Ture n. توره: شبکه network Netzwerk réseau Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ   1.0
Tuti n. توتی: طوطی parrot Papagei perroquet Dehxodâ برگرفته از توته‌ی هندی و واژه‌ای‌ست پارسی ~مهربد 1.0
u z. اشو: پاک و مقدس holy heilig saint Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
žu z. n. آژو: شهوتران voluptuous; licentious - - Avestâ Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Bubâš z. n. بوباش: قدیم (فلسفه); در برابر نوشو (حادث) - - - Dasâtir Dehxodâ   1.0
Budan -> bâš k. بودن: - to be sein être MacKenzie Nyberg Dehxodâ Dehxodâ بن کنون کارواژه‌یِ بودن باش میباشد. چند نمونه از کاربرد‌هایِ باش در ادبسار:

سعدی:
هزارم درد می‌باشد که می‌گویم نهان دارم
لبم با هم نمی‌آید چو غنچه روز بشکفتن
++
هر کو به همه عمرش سودای گلی بودست
داند که چرا بلبل دیوانه همی‌باشد
---------------------------
وحشی:
به این افسانه گفتن عاقبت افسانه خواهم شد
مگو وحشی کجا می‌باشد و منزل کجا دارد
--------------------------
خواجوی کرمانی
… چه نغمه ست کزین پرده‌سرا می‌آید
تاب آن سنبل پـُرتاب کرا می‌باشد
--------------------------
اوحدی:
سرم سودای او دارد، زهی سودا که من دارم!
از آن سر گشته می‌باشم که این سوداست در بارم
-------------------------
صائب تبریزی:
به زیر چرخ دل شادمان نمی‌باشد
گل شکفته درین بوستان نمی‌باشد
خروش سیل حوادث بلند می‌گوید
که خواب امن درین خاکدان نمی‌باشد
به هر که می‌نگرم همچو غنچه دلتنگ است
مگر نسیم درین گلستان نمی‌باشد؟
به طاقت دل آزرده اعتماد مکن
که تیر آه به حکم کمان نمی‌باشد
به یک قرار بود آب، چون گهر گردد
بهار زنده‌دلان را خزان نمی‌باشد
کناره کردن از افتادگان مروت نیست
کسی به سایهٔ خود سرگران نمی‌باشد
مکن کناره ز عاشق، که زود چیده شود
گلی که در نظر باغبان نمی‌باشد
هزار بلبل اگر در چمن شود پیدا
یکی چو صائب آتش‌زبان نمی‌باشد


—————————
باش ≠ باد
bâš ≠ bâwd

باد همان چهره‌یِ آرزوئین بودن است, چنانکه میگویند: ایدون باد (= باشد که اینجور شود)


~مهربد
0.0
Bumig z. بومیگ: محلی local lokal; örtlich - _Dehxodâ   1.0
Bumik —> Bumig
Buryâ n. بوریا: حصیر mat Matte tapis Dehxodâ   1.0
Buzeš n. بوزش: رهایی; رستگاری emancipation Emanzipation - MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Duzax n. دوزخ: جهنم hell Hölle enfer Dehxodâ   0.0
Gulle n. گوله: بغض lump Klumpen bosse Dehxodâ   0.0
... [4422 entries omitted]