Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Lev |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
•Bas | z. b. | بس: کافی | enough | genug | assez | Dehxodâ | 0.0 | |
•Basi | بسی: خیلی | very | sehr | très | Dehxodâ | 0.0 | ||
•Bast | n. | بست: سد
بست: تحصن |
dam
sit |
Talsperre
sitzen |
barrage
siéger |
Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ
|
1.0 | |
•Basim | n. | بسیم: لذیذ | delicious | lecker | - | Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ | 1.0 | |
•Bastâ | n. | بستا: لَفّافه | insinuated | eingeflößt | insinuait | Ϣiki-En _Dehxodâ | 1.0 | |
•Bastar | n. | بستر: پلتفرم | platform | Plattform | plate-forme | 1.0 | ||
•Basâke | بساکه: بلکه | rather; but | - | - | Ϣiki-En Ϣiki-En | 1.0 | ||
•Anbast | z. | انبست: غلیظ | thick; compact | dick; kompakt | épais; compact | Dehxodâ | 1.0 | |
•Basande | n. | بسنده: کافی
بسنده: کافی |
enough
sufficient |
genug
ausreichend |
assez
suffisant |
Dehxodâ
Dehxodâ |
0.1 | |
•Basgune | z. n. | بسگونه: متنوع | manifold | vielfältig | collecteur | amin keykha | 1.0 | |
•Basidan —> Basandidan | ||||||||
•Basâmad | n. | بسامد: فرکانس; تناوب | frequency | Frequenz | la fréquence | بسیار آمدن ~مهربد | 1.0 | |
•Hambast | n. | همبست: جمع و جور; متراکم | compact | Kompakt | - | MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Kišbast | n. | کیشبست: آچمز | pinned | Fesselung | clouage | 1.0 | ||
•Bastnâki | n. | بستناکی: انجماد | frigidity | - | - | Pursinâ | 1.0 | |
•Basandegi | n. | بسندگی: کفایت | sufficiency | Hinlänglichkeit | suffisance | Dehxodâ | 0.0 | |
•Basgunegi | n. | بسگونگی: تنوع | manifoldedness | Mannigfaltigkeit | manifoldedness | amin keykha | 1.0 | |
•Basânidan -> basân | k. | بسانیدن: آبیاری کردن; مشروب کردن; | - | - | - | 1.0 | ||
•Basâtanhâ | بساتنها: فقط; منحصرا | solely; just | nur; bloß | seulement; uniquement | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | ||
•Basâvidan -> basâv | k. | بساویدن: لمس کردن | to touch | berühren | toucher | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Barbastan -> barband | k. | بربستن: نسبت دادن | to imputate; to attribute | zurechnen | imputer | ϢDict-Pâ _Dehxodâ | 1.0 | |
•Dâvbastan -> dâvband | k. | داوبستن: قمار کردن | to wager | wetten | - | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Hambastan -> hamband | k. | همبستن: متصل کردن به هم | to connect | verbinden | relier | MacKenzie Ϣiki-En | 1.0 | |
•Hazbastan -> hazband | k. | هزبستن: مسدود کردن; بلوکه کردن | to keep out; to block | blockieren; aussperren; | - | Mazdak i Bâmdâd | to lock out= block =هزبست ban (exile) = هزدهیدن ( پهلوی) ~مزدک |
1.0 |
•Bandobast | n. | بندوبست: تبانی; ساختوپاخت | collusion | - | - | _Dehxodâ | 1.0 | |
•Basandidan -> basand | k. | بسندیدن: کفایت کردن | to suffice | genügen | suffire | Dehxodâ | 1.0 | |
•Basâvpazir | z. | بساوپذیر: ملموس | palpable; tangible | tastbar; greifbar | palpable; tangible | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Forubastan -> foruband | k. | فروبستن: تحریم کردن | to boycott | Boykott | boycotter | 0.0 | ||
•Radebastan -> radeband | k. | ردهبستن: ردهبندی کردن; کلاسه کردن | to classify | klassifizieren | classer | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Peymânbaste | b. | پیمانبسته: با موافقت همگان | per agreement | - | par accord | آری، این سیستم پیشنهادی مهربد را میتوان پیمان بسته و گسترده بکار برد. ~مزدک | 1.0 | |
•Dastebastan -> dasteband | k. n. | دستهبستن: طبقه بندی کردن | to categorize | Kategorisieren | classer par catégories | 0.2 | ||
•Nâbasâvidani | n. | نابساویدنی: ناملموس | intangible | immateriell | intangible | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Sarbastegoftan -> sarbasteguy | k. | سربستهگفتن: تلویح; سخنی را ضمنی و به کنایه بیان کردن | to imply | implizieren | impliquer | 1.0 | ||
•Bastargozârikardan -> bastargozârikon | k. | بسترگذاریکردن: تعبیه کردن | to embed | einbetten | - | Mazdak i Bâmdâd | پیرو ساختار کارواژه انگلیسی و آلمانی که از واژه «بستر» بهره بردهاند. ~بامداد خوشقدمی | 1.0 |
•Pâye | n. | پایه: مبنا; اساس | base | Base | base | Farhangestân | 0.0 | |
•Bisbâni | n. | بیسبانی: سفارت | embassy | Botschaft | - | MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Dâdesâr | n. | دادهسار: بانک دادهها; بانک اطلاعاتی | database | Datenbank | base de données | Ϣiki-En Ϣiki-De Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Darpâye | b. | درپایه: - | basically | Grundsätzlich | essentiellement | 1.0 | ||
•Bisbân | n. | بیسبان: سفیر | ambassador | Botschafter | ambassadeur | MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Fereste | n. | فرسته: سفیر
فرسته: مرسوله |
ambassador
delivery; package |
Botschafter
Lieferanten; Paket |
ambassadeur
livraison; paquet |
_Dehxodâ
Mehrbod i Vâraste Dehxodâ |
1.0 | |
•Xodxwârdâšt | n. | خودخوارداشت: خود را خوار کردن; خود را ناتوان نمایاندن | self-abasement | Selbsterniedrigung | - | Ϣiki-En Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Padisâr | n. | پدیسار: سرآغاز; شروع | beginning; basis | - | - | MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ | 1.0 | |
•Vâde —> Vâd | ||||||||
•Zâdserešt | n. | زادسرشت: سرشت بنیادین/زادین | basic instinct | Urtrieb | - | Masoumeh Hanifehzadeh | سرشت خودش یک چیز زادی است و افزون زاد بدان به ما یاری چندانی نمیکند. در آلمانی هم درست میگویند زاد+ رانه ( Naturtrieb ) درختی که تلخ است وی را سرشت گرش برنشانی به باغ بهشت سرنجام گوهر بکار آورد همان میوه ی تلخ بار آورد ( برنامه ریزی ژنتیک ) خود رانه هم فزون بر این، در فیزیک هم بجای قوه ی محرکه ( برای نمونه در فنر) میتواند بکار رود. پس: رانه = Trieb/ driving force پیشرانه = Anrieb/ urge سرشت = Natur/nature طبیعت (ژنتیک) نیش عقرب نه از ره کین است اقتضای طبیعتش این است (رفتار ژنتیک) --- و برای اینکه میان دو اردوگاه و دو آموزه ی روانشناسیک درگیری نشود: رانه ی طبیعی = زادرانه = Naturtrieb/Instinct = غریزه ١ سرشت بنیادین (جانوران- برنامه ریزی ژنتیک) = زادسرشت = Urtrieb/ basic Instinct = غریزه ٢ ~مزدک |
1.0 |
•Jostârin | z. | جستارین: موضوعی | topic-based; thematic | themenbasiert; thematisch | basé sur des sujets; thématique | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Cekâbe | n. | چکابه: مقطر | distilled | destilliert | distillé | Saeed Jalali Nader Tabasian | 1.0 | |
•Gitavi | z. | گیتوی: دنیوی; لائیک | laic; worldly | Laic; Weltlich | laïque; mondain | Masoumeh Hanifehzadeh Nader Tabasian | 1.0 | |
•Âjidan -> âj | k. | آجیدن: تزریق کردن | to inject | injizieren | injecter | Dehxodâ Nader Tabasian | 1.0 | |
•Šastâr | n. | شستار: اسلحه | weapon | Waffe | - | Ϣiki-En _Dehxodâ vedabase.net | در میان پارسیان هند و پیروان آذرکیوان که برخی واژه های کهن پارسی را از فراموشی هزاره ها بوخته اند٬ به سلاح٬ شستار یا شستره سهاسترا =شِاپُن گفته میشود و آن سلاحی است که در دست گرفته میشود. به سلاح ساز هم میگویند شستارکار. من این واژه را از آنها فراگرفتم گمان من این است که شاید این واژه با انگشت شست در پیوند باشد چون روی دستی بودن این اسلحه پافشاری میشود. ~مزدک |
1.0 |
•Bâmkâri | n. | بامکاری: سقف سازی | roofing | Dachdeckung | toiture | Nader Tabasian Armin Hopes | اینجا به پوششدادن، یا بازسازی بام شیبدار خانه با برگههای پادآب، roofing میگویند. من برای آن «بامگری» را بکار میبرم. ~Armin Hopes بامکاری و بامکار بهتر نیست؟ مانند شوفاژکار و برقکار و آبکار که پیشههایی هستند که با دوبارهسازی سروکاری دارند. ~Nader Tabasian |
1.0 |
•Pirâgir | z. | پیراگیر: محاط; احاطه شده | contained; inscribed | - | - | Nader Tabasian | 1.0 | |
•Vižesâr | n. | ویژهسار: انحصار | exclusiveness | Ausschließlichkeit | exclusivité | Nader Tabasian | سار= جای چیزی سار= زار، پسوند کثرت و فراوانی سار= زار، زار. (پسوند) بمعنی مکان روئیدن باشد. (برهان قاطع). سار= زار، بمعنی انبوهی و بسیاری هم آمده است . (برهان قاطع). زار و سار جای انبوه بودن چیزی است . سار = صفت، دیوسار؛ دیوصفت ویژهسار برای انحصار شایسته است چون یک گستره (محدوده) است که در آن ویژگی یک چیز برای یک چیز دیگر چشمگیر و مهند است. انحصار. ...[اِ ح ِ ] (ع مص ) در اصطلاح مالیه محدود کردن ساخت یا توزیع یا فروش چیزی بدولت یا مؤسسه و یا شرکتی : انحصار دخانیات . || (اِمص ) محدودیت . (فرهنگ فارسی معین ). محصور شدگی . محبوس شدگی . تنگ کردگی . || بازداشتگی . || گنجیدگی در چیزی . || احاطه و محاصره . || ممانعت و منع. || تحدید. (ناظم الاطباء). ~نادر طبسیان |
1.0 |
•Šârxâne | n. | شارخانه: مجرا | duct; channel | Kanal, Kanal | canal, canal | Nader Tabasian | 1.0 | |
•Barvâžik | z. | برواژیک: قیدی | adverbial | - | - | Nader Tabasian | 1.0 | |
•Nešimand | z. n. | نشیمند: بی تحرک
نشیمند: مقیم |
sedentary
resident |
sitzende
Einwohner |
-
résident |
Nader Tabasian
Dehxodâ |
nišēmag ī dēwān: “Residence of the demons” | 1.0 |
•Tudegerâ | z. n. | تودهگرا: عوامگرا; پوپولیست | populist | Populist | populiste | Nader Tabasian | 1.0 | |
•Nešimandi | n. | نشیمندی: بی تحرکی | sedentariness | Sesshaftigkeit | - | Nader Tabasian | با واژهی نشیمندی برای sedentary برای زابی که زندگی یا آدمِ که بسیار نشیننده و بیجنبش را وامیکراند، هم داستانید؟ فیسبوک به نشیمندی دامنمیزند و آدم را از جنبش وامیدارد. ~Nader Tabasian sedentary ولی زابواژه است, ازینرو نشیمند ~مهربد |
1.0 |
•Tudegerâi | n. | تودهگرایی: عوامگرایی; پوپولیسم | populism | Populismus | populisme | Nader Tabasian | 1.0 | |
•Vižpezešk | n. | ویژپزشک: پزشک متخصص | specialist | Spezialist | spécialiste | Nader Tabasian | 1.0 | |
•Âżingoriz | آذینگریز: مینیمالیست | minimalist | - | - | Nader Tabasian | 1.0 |