Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Lev |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
•Mar | n. | مر: شماره; عدد | number | Zahl | nombre | MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-Pâ Dehxodâ | 1.0 | |
•Amar | z. | امر: بیشمار; ناشمردنی | numberless; innumerable | zahllos | innombrable | Nyberg ϢDict-Pâ | 1.0 | |
•Maras | n. | مرس: قلاده | [dog] collar | - | - | _Dehxodâ Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ | 1.0 | |
•Amarg | z. | امرگ: نامیرا; نامیرنده; جاودان | undying | unsterbliche | - | Nyberg Ϣiki-En | 1.0 | |
•Margâr | n. | مرگار: تابع | function | Funktion | fonction | Mehrbod i Vâraste ~Nourai ~MacKenzie | پرگار, انگار (همگاشتن) و .. همه از ریشهیِ گاشتن (گار, کردن) آمدهاند. بهمینسان ما میتوانیم از مَر (عدد, مکنزی) و پسوند گار نام «مرگار» را برای تابع بداریم. ~مهربد |
1.0 |
•Marznâ | n. | مرزنا: محدوده | limited area | begrenzte Fläche | zone limitée | Aria Farbud | 1.0 | |
•Amargi | n. | امرگی: نامیرایی; جاودانگی | immortality | Unsterblichkeit | immortalité | Nyberg Ϣiki-En | 1.0 | |
•Hamarz | z. n. | همارز: | equivalent | gleichwertig | équivalent | Ϣiki-En _Dehxodâ | 1.0 | |
•Humarg | n. | هومرگ: مرگ آسان و بی درد | euthanasia | Euthanasie | euthanasie | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Maraxše | z. | مرخشه: نحس | ghastly | grässlich | horrible | _Dehxodâ Dehxodâ | 1.0 | |
•Marišam —> Marišom | ||||||||
•Marišom | n. | مریشم: نظیف (پارچه پاکیزه ای که بر زخم بندند) | bandage | - | - | Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ | 1.0 | |
•Marzbum | n. | مرزبوم: سرحد | frontier | Grenze | frontière | Dehxodâ | 1.0 | |
•Hamarzi | n. | همارزی: | equivalance | Gleichwertigkeit | équivalence | 1.0 | ||
•Ominmar | n. | امینمر: | floating point | Fließkomma | - | Mehrbod i Vâraste | بر این پایه که با پسوند om به گفتار میایند, 1/10 = یک دهُم ~مهربد |
1.0 |
•Mardomin | z. n. | مردمین: عمومی | public | Öffentlichkeit | public | Mehrbod i Vâraste | با جداسازی مردمی از مردمین, میتوانیم از مردمی در جایگاه درست آن که «بشریت» باشد نیز بهره بگیریم. ~مهربد | 1.0 |
•Mardzâre | n. | مردزاره: مرد ذلیل | - | - | - | 1.0 | ||
•Margrâne | n. | مرگرانه: رانهیِ مرگ; میل به مرگ | death drive; death instinct; thanatos | Todestrieb | - | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Martanhâ | b. | مرتنها: مگرتنها; صرفا; محضا | merely; but only | lediglich; bloß | simplement | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Marzmand | z. | مرزمند: محدود | limited | begrenzt | limité | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Amaregân | n. | امرگان: عمومیت; همگانیتاد | generality; commonality | - | - | MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-En | 1.0 | |
•Kunmarzi | n. | کونمرزی: | sodomy | - | - | ~MacKenzie | 1.0 | |
•Abarmard | n. | ابرمرد: ابرانسان | overman | Übermensch | surhomme | 1.0 | ||
•Budinmar | n. | بودینمر: عدد حقیقی | real number | Reelle Zahl | Nombre réel | Mehrbod i Vâraste Mazdak i Bâmdâd | <<صحیح = هود —> هودین, هودینمر (عدد حقیقی) = hudinmar ..>> ~مهربد صحیح دو چم دارد، یکی درست و دیگری همان دارای پیکر درست (تندرست و پدرود) است و برای همین یکی برگردان های واژه ی تازی صحة ، سلامتی است. ولی هود به چم true یا راست است و عدد حقیقی همان real number یا همان گردایه R میباشد که به نادرست بجای عدد واقعی ، عدد حقیقی ! بازگردان شده است. بودینمر ؟ ~مزدک |
1.0 |
•Margarzân | مرگارزان: مهدورالدم | death-deserving | - | - | Dehxodâ | 1.0 | ||
•Margumand | z. n. | مرگومند: فانی | mortal | sterblich | - | MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Marzmandi | n. | مرزمندی: محدودیت | limitation | Einschränkung | limitation | 1.0 | ||
•Borunmarz | z. | برونمرز: خارجه; وزیر (امروز) خارجه -> وزیر برونمرز | exterior; foreign | - | - | Ϣiki-En Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Darunmarz | z. | درونمرز: داخله; وزیر (امروز) داخله -> وزیر درونرمز | interior | - | intérieur | Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Miyânmarz | میانمرز: بینابین | in-between; intermediate | dazwischen | - | Mahmood Moosadoost | 1.0 | ||
•Zabarmard | زبرمرد: سوپرمن | hyperman | übermensch | surhomme | Dehxodâ | 1.0 | ||
•Noxostmar | n. | نخستمر: عدد اول | prime number | Primzahl | - | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Barx Šomar —> Barxešomâr | ||||||||
•Mardomâmiz | مردمآمیز: خوش مشرب | sociable; genial | gesellig; freundlich | sociable; affable | Dehxodâ | 1.0 | ||
•Humargândan —> Humargânidan | ||||||||
•Mardomfarib | n. | مردمفریب: عوام فریب | demagogue | Demagoge | démagogue | Dehxodâ | 0.0 | |
•Mardomnâmiz | مردمنامیز: کسیکه با مردم نجوشد | unsociable; aloof | - | - | 1.0 | |||
•Mardomsâlâr | n. | مردمسالار: دموکرات | democrat | Demokrat | démocrate | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Humargânidan -> humargân | k. | هومرگانیدن: مرگ آسان و بیدرد دادن | to euthanize | einschläfern | euthanasier | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Mardompasand | n. | مردمپسند: عوام پسند; خلق پسند | popular | Beliebt | populaire | Dehxodâ | 0 | 1.0 |
•Mardomsâlâri | n. | مردمسالاری: دموکراسی | democracy | Demokratie | démocratie | Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-Pâ _Dehxodâ | 1.0 | |
•Marzešnegâri | n. | مرزشنگاری: | pornography | Pornografie | - | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Mardompasandâni | n. | مردمپسندانی: عامه پسند سازی | popularization | Popularisierung | vulgarisation | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Mardompasandândan -> mardompasandân | k. | مردمپسنداندن: عامه پسند کردن | to popularize | popularisieren | populariser | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Bahrâm | n. | بهرام: سیارهیِ مریخ | mars | Mars | - | Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ | 0.5 | |
•Tondhuš | z. n. | تندهوش: اسمارت | smart | Clever | intelligent | Mazdak i Bâmdâd | تندهوش که از همه ی پیشنهاد ها نزدیک تر به smart است و با تیزهوش هم آمیخته نمیشود و به درازی چالاکهوش هم نیست و فرهوش را هم که برای نابغه بکار برده اند٬ نمیشود دست زد. ~Mazdak |
1.0 |
•Negaryâftan -> negaryâb | k. | نگریافتن: متوجه شدن | to remark | bemerken | remarquer | Mazdak i Bâmdâd | To remark دو چم دارد ۱- اظهار نظر کردن = نگردادن=anmerken ۲- متوجه (چیزی) شدن= نگریافتن= bemerken و نامواژه اش هم در باره ی یکم همان اظهار نظر= نگرداد ---- نگردادهای کارساز وی درباره ی سرشت راستینِ ~مزدک |
1.0 |
•Hamsardâr | z. | همسردار: متاهل | married | verheiratet | marié | 0.6 | ||
•Noxostine | n. | نخستینه: اولیه | primary | primär | primaire | Dehxodâ | 1.0 | |
•Dasturzabân | n. | دستورزبان: گرامر | grammar | Grammatik | grammaire | 0.0 | ||
•Farqârdan -> farqâr | k. | فرغاردن: در مایع ِ چاشنی خواباندن | to marinate | marinieren | mariner | Dehxodâ | 1.0 | |
•Cubalef | n. | چوبالف: - | bookmark | Lesezeichen | signet | Dehxodâ | 1.0 | |
•Šahryâd | n. | شهریاد: نشان اختصاصی شهر | landmark | Wahrzeichen | point de repère | Mazdak i Bâmdâd | "شهیاد" نام ِ شهریاد ِ تهران بود که به "آزادی" دگرگون شد. ~MM |
1.0 |
•Tarparvardan -> tarparvar | k. | ترپرودن: در مایع ِ چاشنی خواباندن | to marinate | marinieren | mariner | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Baxtak | n. | بختک: کابوس | nightmare | Alptraum | cauchemar | Dehxodâ | 0.1 | |
•Tizhuši | n. | تیزهوشی: ذکاوت | smartness | Scharfsinn | - | Dehxodâ | ذکاوت ≈ smartness/Scharfsinn تیزهوشی/ ذکی= تیزهوش: رنگی از تندا در پی بردن و دادهپردازی (سرعت انتقال) دارد. ~Mazdak |
0.0 |
•Bâzarnešân | n. | بازرنشان: مارک; نشان بازرگانی; علامت تجاری | trademark | Warenzeichen | marque déposée | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Hamgerdândan -> hamgerdân | k. | همگرداندن: خلاصه کردن | to summarize | zusammenfassen | - | MacKenzie | 1.0 | |
•Nešâne | n. | نشانه: علامت | sign; mark | Schild; Kennzeichen | signe; marque | Dehxodâ | 0.0 | |
•Negardâdan -> negardeh | k. | نگردادن: اظهار نظر کردن | to remark; to note | anmerken | remarquer | Mazdak i Bâmdâd | To remark دو چم دارد ۱- اظهار نظر کردن = نگردادن=anmerken ۲- متوجه (چیزی) شدن= نگریافتن= bemerken و نامواژه اش هم در باره ی یکم همان اظهار نظر= نگرداد ---- نگردادهای کارساز وی درباره ی سرشت راستینِ ~مزدک |
1.0 |