Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Lev |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
•Vâraste | n. | وارسته: زاهد; آزاد; عاتق; فارغ البال; بی اعتنا به مال دنیا | ascetic | Asket | ascète | Dehxodâ | 0.0 | |
•Abim | z. | ابیم: امن | safe | sicher | sûr | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Harâ | v. | هرا: مطلق | omni- | omni- | omni- | Mehrbod i Vâraste Mazdak i Bâmdâd | n harâ hra مطلق | 1.0 |
•Hâin | z. | هائین: مثبت | positive | positiv | positif | Mehrbod i Vâraste | هائین و نائین کوتاه و خوباند, کوتاهتر میتوان hâyn و nâyn گفت. ~مهربد | 1.0 |
•Nâin | z. | نائین: منفی | negative | negativ | négatif | Mehrbod i Vâraste | هائین و نائین کوتاه و خوباند, کوتاهتر میتوان hâyn و nâyn گفت. ~مهربد | 1.0 |
•Yâze | n. | یازه: مقصود | objective; purpose | Objektiv; Zweck | objectif; objectif | Mehrbod i Vâraste | از یاختن / یازیدن که همان آهنگ و قصد کردن باشد ~مهربد | 1.0 |
•Zâin | z. | زایین: میلادی | gregorian | gregorianisch | grégorien | Mehrbod i Vâraste | در کردی به سال میلادی میگویند زائینی. سال ۲٠۱۷ زایینی پیشاپیش بر شما فرخنده باد. ~Armin Hopes یک ی افزوده دارد, زائین خودش میشود میلادی/تولدی. ~Mehrbod |
1.0 |
•Âkin | z. | آکین: معیوب | faulty | Defekt | défectueux | Mehrbod i Vâraste Dehxodâ | 1.0 | |
•Âšin | n. | آشین: بیضی | ellipse | Ellipse | ellipse | Dehxodâ Mehrbod i Vâraste Bahman i Heydari | آستینه(آسینه) یا آشتینه(آشینه) به چم تخم مرغ(بیضه) است.بیضه شد بیضی با گرته برداری می شود آستینی(آسینی) یا آشتینی(آشینی)./بیضی=آسینی ~بهمن حیدری چجور است این را ساده کنیم, بگوییم آشین = بیضی (زاب), آشینه = بیضی دیس (نام). تا جایکیه در دهخدا میتوان دید آشینه همان بیضه است, پس آشین میتواند بیضی باشد. مانند پوک و پوکه. ~مهربد |
1.0 |
•Abimi | n. | ابیمی: امنیت | safety | Sicherheit | sécurité | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Abâšâ | n. | اباشا: غایب | absent | abwesend | absent | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Adast | z. | ادست: بکر | virgin; intact | unberührt | intact | Mehrbod i Vâraste | a- prevative prefix: absence of quality a+bim: what/who that lacks fear -> fearless (MacKenzie) a+mar: what that lacks number -> numberless, innumerable (~) در اینجا نیز میتوان از ساختار کوتاه «ادست» بهره گرفت که همان چم دستنخورده / untouched را ترامیرساند. ~مهربد |
1.0 |
•Azâni | n. | ازآنی: تعلق | belonging | Zugehörigkeit | qui appartiennent | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Cehre | n. | چهره: حالت | case | Fall | cas | Mehrbod i Vâraste | 0.0 | |
•Dahpâ | n. | دهپا: اسکوئید | squid | Tintenfisch | calamar | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Dameš | n. | دمش: تنفس | respiration; breathing | Atmung | respiration | Mehrbod i Vâraste Dehxodâ | 0.2 | |
•Dârzi | z. | دارزی: - | arboreal | baumartig | arboricole | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Hamâg | b. | هماگ: کلی; دربرگیرنده | general | General | général | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Kânâb | n. | کانآب: آب معدنی | mineral water | Mineralwasser | eau minérale | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Mâhin | z. n. | ماهین: قمری | lunar | Mond- | lunaire | Mehrbod i Vâraste | برای پیشگیری از گنگی میان ماهی دریا و گاهشمار قمری, میتوانیم زاب ماهین را در کنار خورشیدین بداریم ~مهربد | 1.0 |
•Nâbâš | z. n. | ناباش: غایب | absent | abwesend | absent | Mehrbod i Vâraste | پادواژهیِ باشنده (حاضر, present) ~مهربد |
1.0 |
•Nârâm | z. | نارام: وحشی | savage | wild | sauvage | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Nâšux | z. n. | ناشوخ: پادواژهیِ شوخ; جدی | humorless; serious | humorlos; ernst | dépourvu d'humour; sérieux | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Sohik | z. | سهیک: حسی | sensual | sinnlich | sensuel | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Varte | n. | ورته: اختلاف (کوچک) | variation; fluctuation | Variation | variation | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Vâpas | z. | واپس: اخیر | late; recent | spät | récent | Mehrbod i Vâraste Mazdak i Bâmdâd | late و latest همریشهاند, واپسین نیز کوتاهیدهی واپسترین میباشد, پس واپس همان late خواهد بود. ~مهربد |
1.0 |
•Xodin | z. | خودین: شخصی | personal | persönlich | personnel | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Zâdin | z. | زادین: ذاتی; غریزی | intrinsic; instinctive | - | - | Ϣiki-En Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Âbxân | n. | آبخان: خانِ آب; چشمهیِ آب | water-source | Wasserquelle | source d'eau | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Âšine | n. | آشینه: بیضوی | elliptical | elliptisch | elliptique | Dehxodâ Mehrbod i Vâraste Bahman i Heydari | آستینه(آسینه) یا آشتینه(آشینه) به چم تخم مرغ(بیضه) است.بیضه شد بیضی با گرته برداری می شود آستینی(آسینی) یا آشتینی(آشینی)./بیضی=آسینی ~بهمن حیدری چجور است این را ساده کنیم, بگوییم آشین = بیضی (زاب), آشینه = بیضی دیس (نام). تا جایکیه در دهخدا میتوان دید آشینه همان بیضه است, پس آشین میتواند بیضی باشد. مانند پوک و پوکه. ~مهربد |
1.0 |
•Šârân | z. | شاران: در جریان | flowing | fließend | écoulement | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Amâdar | امادر: خاله یا عمه | aunt | - | - | Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste | 1.0 | ||
•Anjâft | z. | انجافت: انجامیده | done | erledigt | terminé | Dehxodâ Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Bargâm | n. | برگام: الگوریتم | algorithm | Algorithmus | algorithme | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Barpâd | برپاد: بر ضد | against | gegen | contre | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | ||
•Barxin | z. | برخین: نسبی | relative | relativ | relatif | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Bondis | n. | بندیس: گردآیهای از دیسهایِ شایندِ یک واژه | lexeme | Lexem | lexème | Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Bâzxân | z. | بازخان: ریشه باز | open source | open-source | open source | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Cedâni | چهدانی: دانستن چیزها; دانش از فرهودها | know-what | - | - | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | ||
•Darkâr | z. n. | درکار: مشغول | busy | beschäftigt | occupé | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Daršod | b. | درشد: فی الواقع | de facto; in fact | - | en fait | Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Diftâr | n. | دیفتار: کدنویس; برنامهنویس | coder | codierer | codeur | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Dištan -> dir | k. | دیشتن: فکر کردن | to think | denken | penser | Mehrbod i Vâraste Mazdak i Bâmdâd | دیشیدن (اندیشه= هم+ دیش+ه) ≈ جمع کردن حواس و افکار دیشگر ~Mazdak |
1.0 |
•Dudnax | n. | دودنخ: سیگار | cigarette | Zigarette | cigarette | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Dârâin | z. n. | دارائین: مالکیتی | genitive | Genetiv | génitif | Ϣiki-En Ϣiki-De Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Farcin | n. | فرچین: کلکسیون | collection | Sammlung | collection | Mehrbod i Vâraste | از بانو Sony Hamedanchi پیشتر واژهیِ «فرگزین» را برای eclectic داشتیم, اینور میتوانیم بهمانند فرچین (collection) را بداریم, که همسنگ ِ گلچین (selection) هم باشد. ~مهربد | 1.0 |
•Gozire | n. | گزیره: تصمیم | decision | Entscheidung | décision | Mehrbod i Vâraste | همآوا با چاره و اندیشه | 1.0 |
•Gozirâ | z. | گزیرا: قاطع | decisive | entscheidend; entschlossen | décisif | Mehrbod i Vâraste | گزیرا از گـُزیرْدن (تصمیم گرفتن), همچون فریبا از فریفتن. آدمی بهتر است که در زندگی همواره گزیرا باشد. ~مهربد |
1.0 |
•Hamgun | z. n. | همگون: استاندارد | standard | Standard | standard | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Hamnuš | n. | همنوش: رفیق شرابخواری; همپیاله | boon companion | Segensbegleiter | compagnon de boon | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Hamnâd | همناد: شریک | partner | - | - | Mehrbod i Vâraste | پیشنهاد من«همناد» است. همناد کوتاهیدهی همنهاد است، به چم «روی هم نهادن» اگر نیک بنگرید «پارتنر» انگلیسی هم از پارت/بهره میآید، دو تن که در چیزی “سهم” دارند. Hamnâdih = partnership / شراکت Hamnâd = partner ~Mehrbod |
1.0 | |
•Hamâgi | n. | هماگی: کلیت | generality | Allgemeinheit | généralité | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Izadin | z. | ایزدین: الهی | divine | göttlich | divin | Mazdak i Bâmdâd Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Joftân | z. | جفتان: زوجین | couples | Paare | des couples | Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Kardin | z. | کردین: عملی; پراتیکال; آزمون کردین = امتحان عملی | practical | praaktisch | pratique | Mehrbod i Vâraste | کردین, همچون چندین | 1.0 |
•Kedâni | n. | کهدانی: آشنایی با دیگران; داشتن روابط خوب و پیشبردین | know-who | - | - | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Kârbor | n. | کاربر: اپ | app | App | app | Mehrbod i Vâraste | به application بتنهایی «کاربرد» میگوییم, نرمافزار کاربردی را میتوانیم کاربُردنامه, هماهنگ با برنامه (program) بخوانیم: application = kârbordnâme app = kârbor ~Mehrbod |
1.0 |
•Kâršâr | n. | کارشار: جریان کار | workflow | Arbeitsablauf | flux de travail | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Lamkat | n. | لمکت: مبل; کاناپه | couch | Couch | canapé | Dehxodâ Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Margâr | n. | مرگار: تابع | function | Funktion | fonction | Mehrbod i Vâraste ~Nourai ~MacKenzie | پرگار, انگار (همگاشتن) و .. همه از ریشهیِ گاشتن (گار, کردن) آمدهاند. بهمینسان ما میتوانیم از مَر (عدد, مکنزی) و پسوند گار نام «مرگار» را برای تابع بداریم. ~مهربد |
1.0 |