Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Lev
Nask n. نسک: کتاب book Buch livre Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Mâyegân z. مایگان: کتاب teaching book Lehrbuch livre d'enseignement Ϣiki-Pâ Ϣiki-En   1.0
Neveštârin z. نوشتارین: کتبی written geschrieben écrit Mehrbod i Vâraste   1.0
Yektâ n. یکتا: منحصر به فرد unique einzigartig unique Dehxodâ   0.5
Âmuze n. آموزه: درس

آموزه: مکتب
teaching

doctrine
Lehre

Doktrin
enseignement

doctrine
Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ

Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ
  1.0
Âmuzgân n. آموزگان: مکتب doctrine; school Lehre; Schule - Payam Rajamand   1.0
Xâmuš   خاموش: ساکت silent still silencieux Dehxodâ   0.0
Hamkat n. همکت: رفیق comrade Kamerad camarade _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Lamkat n. لمکت: مبل; کاناپه couch Couch canapé Dehxodâ Mehrbod i Vâraste   1.0
Kâranbâz n. کارانباز: شرکت company Firma - Mazdak i Bâmdâd   1.0
Bahâce n. بهاچه: اتیکت price tag Preisetikett étiquette de prix Mazdak i Bâmdâd   1.0
Narmkat n. نرمکت: سوفا; اثاثه; کاناپه sofa Sofa sofa Dehxodâ Mehrbod i Vâraste   1.0
Bahâcasb n. بهاچسب: اتیکت price tag Preisetikett étiquette de prix Mehrbod i Vâraste   1.0
Bahâbarcasb n. بهابرچسب: اتیکت price tag Preisetikett étiquette de prix Mahmood Moosadoost آن ویژگی که بر به چسب می‌دهد، از آن کالای دیگری می‌سازد. چسبی که گویای بها باشد همان برچسبی نیست که گویای بهاست

~mm
1.0
Noktehâ n. نکته‌ها: نکات hints; points Hinweise; Punkte astuces; points     1.0
Râhkoneš n. راهکنش: تاکتیک tactics Taktik tactique Farhangestân   1.0
Razmârand n. رزمارند: تاکتیک tactic Taktik tactique Mehrbod i Vâraste   1.0
Yâftine n. یافتینه: اکتشافی heuristic Heuristik heuristique Mehrbod i Vâraste   1.0
Naskzâr n. نسکزار: کتابخانه library Bibliothek - Ϣiki-En Ϣiki-De Mazdak i Bâmdâd   1.0
Kahrobâyin z. کهربایین: الکتریکی electrical - - Ϣiki-En   1.0
Fargard n. فرگرد: فصل کتاب chapter Kapitel chapitre Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Guyešik z. n. گویشیک: دیالکتیک dialectic Dialektik dialectique Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Namâgar n. نماگر: پروژکتور projector Beamer projecteur Mazdak i Bâmdâd Haseeb Karimi   1.0
Andargir z. اندرگیر: دیالکتیک dialectical dialektisch dialectique Ϣiki-En Ϣiki-De از آنجا که این واژه چه در گفتگو و چه در پیوند یک جور تاثیر متقابل چرخه ای و نهادینِ پیوسته را نشان میدهند ، میتوان بجای آن (زاب) گفت همدرگیر
(همدر همان اندر با ورتش نوین است)
بخش درگیر ، همان تاثیر متقابل را نشان میدهد
"هم" ، نشانه ی هنباز بودن چند سو در این فرایافت است
که بروی هم نشان میدهد که چیزی یا چیز هایی با هم در گیر و دار هستند، نون، چه یک گفت وستیز باشد و چه یک پیوند سازمانی ~مزدک
1.0
Andargiri n. اندرگیری: دیالکتیک dialectic Dialekik - Ϣiki-En   1.0
Tarânegâh n. ترانگاه: پرسپکتیو perspective (visual) Perspektive la perspective Mazdak i Bâmdâd Ϣiki-En   1.0
Xodkâmegi n. خودکامگی: دیکتاتوری dictatorship Gewaltherrschaft; Diktatur - Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Yektâparasti n. یکتاپرستی: توحید monotheism Monotheismus monothéisme Dehxodâ   0.0
Pezešk n. پزشک: طبیب; دکتر medical doctor Arzt médecin Dehxodâ Farhangestân   0.0
Nebig z. نبیگ: نوشته; کتاب writing; book - - MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-En   1.0
Bijak n. بیجک: فاکتور خرید invoice note Rechnung note de facture Dehxodâ   1.0
Degarsâniktâd n. دگرسانیکتاد: دیفرنسیال‌پذیری differentiability - - Ϣiki-En   1.0
Xaridbarg n. خریدبرگ: فاکتور خرید bill; invoice Rechnung facture; facture d'achat ~Farhangestân   0.3
Xojastegi n. خجستگی: برکت; میمنت blessing Segen bénédiction Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Farâgereftan -> farâgir k. فراگرفتن: اکتساب کردن to acquire erwerben acquérir Dehxodâ   0.05
Cângak n. چنگک: براکت; کروشه [square] brackets eckige Klammern crochets Farhangestân   1.0
Pezeškâne b. n. پزشکانه: حق ویزیت دکتر visit fee Besuchsgebühr frais de visite Mazdak i Bâmdâd Mehrbod i Vâraste   1.0
Mâtikân z. n. ماتیکان: کتاب آموزشیک textbook Lehrbuch manuel Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-Pâ   1.0
Âhankahrobâ n. آهنکهربا: الکترومغناطیس electromagnetic Elektromagnetisch - Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Âhankahrobâyi n. آهنکهربایی: الکترومغناطیس electromagnetic Elektromagnetisch - Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Xwârbârforuši n. خواربارفروشی: بقالی; سوپرمارکت grocery shop; supermarket Lebensmittelgeschäft; Supermarkt épicerie; supermarché Dehxodâ   0.0
Xwârbârforuš n. خواربارفروش: بقال; سوپرمارکتی grocer Lebensmittelhändler épicier Dehxodâ   0.0
Haštpâr n. هشتپار: اکتاو (موسیقی) octave Oktave octave (musique) Mazdak i Bâmdâd   1.0
Gozârnâme n. گزارنامه: کتاب تفسیر خواب dream interpretation book Traumdeutung Buch livre d'interprétation des rêves Dehxodâ   1.0
Nikpey   نیکپی: خوش قدم ، مسعود، مبارک (آدم با برکت) lucky; blessed gesegnet, glückskind - _Dehxodâ   1.0
Lândan -> lân k. لاندن: حرکت دادن; جنباندن to move - - Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Hâmpezešk n. هامپزشک: پزشک عمومی; دکتر عمومی general practitioner (gp) Hausarzt Médecin généraliste Masoumeh Hanifehzadeh   1.0
Pârsig z. پارسیگ: زبان پارسیِ نزدیکتر به پهلویک persian persisch - D4f   1
Pârsik —> Pârsig
Qalamro n. قلمرو: ملک و مملکت; حوزه‌یِ فرمانروایی dominion Dominion dominion     1.0
Miyânparde n. میانپرده: آنتراکت; فاصله میان دو پرده interlude; entr'acte Zwischenspiel entracte Dehxodâ   1.0
Nowyâft z. نویافت: نوظهور; جدید الاکتشاف; جدید الاختراع; بدیع newfound Neu entdeckt nouvellement trouvé Mehrbod i Vâraste   1.0
Samt n. سمت: طرف side Seite côté Dehxodâ ریشه‌شناسی واژه‌ی سمت گمانه‌ی بسیار بالایی میرود که خود پارسی باشد و پژوهشمایه‌ی دکتر نورایی بر این سمت پیش میرود ~مهربد 0.0
Hamnâd   همناد: شریک partner - - Mehrbod i Vâraste پیشنهاد من«همناد» است.
همناد کوتاهیده‌ی همنهاد است، به چم «روی هم نهادن»
اگر‌ نیک بنگرید «پارتنر» انگلیسی هم از پارت/بهره میآید، دو تن که در چیزی “سهم” دارند.
Hamnâdih = partnership / شراکت
Hamnâd = partner

~Mehrbod
1.0
Nisân z. نیسان: خلاف; مخالفت; خلاف و دروغ هنگام پیمانشکنی dissension and discord; breaking one's word and denial - - _Dehxodâ ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ من آنگاه سوگند نیسان خورم — که زین مملکت رخت بیرون برم. بوشکور (انجمن آرا) 1.0
Nufe n. نوفه: اختلال; نویز; پارازیت noise Geräusch; Lärm bruit ⚕Heydari Ϣiki-En _Dehxodâ من واژه نوفه به جای نویز را در کتابهای که در دهه ۶۰ خورشیدی به فارسی برگردانده شده، دیده بودم. (برای نمونه: خطوط، امواج، و آنتنها برگردان: آلن باغداساریان، احمد حاجی فریروز آبادی

~mm
1.0
Vižesâr n. ویژه‌سار: انحصار exclusiveness Ausschließlichkeit exclusivité Nader Tabasian سار= جای چیزی
سار= زار، پسوند کثرت و فراوانی
سار= زار، زار. (پسوند) بمعنی مکان روئیدن باشد. (برهان قاطع).
سار= زار، بمعنی انبوهی و بسیاری هم آمده است . (برهان قاطع).
زار و سار جای انبوه بودن چیزی است .
سار = صفت، دیوسار؛ دیوصفت

ویژه‌سار برای انحصار شایسته است چون یک گستره‌ (محدوده) است که در آن ویژگی یک چیز برای یک چیز دیگر چشمگیر و مهند است.

انحصار. ...[اِ ح ِ ] (ع مص ) در اصطلاح مالیه محدود کردن ساخت یا توزیع یا فروش چیزی بدولت یا مؤسسه و یا شرکتی : انحصار دخانیات . || (اِمص ) محدودیت . (فرهنگ فارسی معین ). محصور شدگی . محبوس شدگی . تنگ کردگی . || بازداشتگی . || گنجیدگی در چیزی . || احاطه و محاصره . || ممانعت و منع. || تحدید. (ناظم الاطباء).

~نادر طبسیان
1.0
Bârnevis n. بارنویس: نظر comment Kommentar commentaire Mazdak i Bâmdâd برای کامنت نوشتاری میشود گفت : بارنویس
بار= لبه/کناره.
در کهنسار٬ در لبه ی کناره ی نسک ها ( حاشیه ی کتابها) یادداشت یا سفرنگ (تفسیر) مینوشتند.

~مزدک
1.0
Raxšânidan -> raxšân k. رخشانیدن: برق انداختن to polish; to simonize polieren polir Dehxodâ (رخش= برق= Blitz=lightning)
برق دیرتر در زبان پارسی بجای الکتریسیته بکار رفته.

~مزدک
1.0
Zinpiš   زینپیش: قبلا; پیش ازین already bereits déjà   زین‌پیش را در چامه پارسی داشتیم:
زین‌پیش، شاعرانِ ثناخوان، که چشم‌شان
در سعد و نحس طالع و سیر ستاره بود،
بس نکته‌های نغز و سخن‌های پُرنگار
گفتند در ستایش این گنبد کبود.
اما، زمین که بیشتر از هرچه در جهان
شایستۀ ستایش و تکریم آدمی است،
گمنام و ناشناخته و بی‌سپاس ماند.
...
سایه

~MM
1.0
... [4 entries omitted]