Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Lev
v. ها: yes ja oui _Dehxodâ ϢDict-Pâ   0
m vn. هام: عام; عادی common; average - commun Ϣiki-En Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
in z. هائین: مثبت positive positiv positif Mehrbod i Vâraste هائین و نائین کوتاه و خوب‌اند, کوتاه‌تر میتوان yn و nâyn گفت. ~مهربد 1.0
lu z. n. هالو: ساده لوح naive naiv naïf Dehxodâ   0.0
me n. هامه: عامه public; common - -     1.0
Ba n. بها: قیمت price Preis prix Dehxodâ   0.0
Mo n. مها: بلور crystal Kristall cristal Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Hâyin —> Hâin
n z. اژهان: مردم کاهل و باطل; جمند - - - _Dehxodâ Dehxodâ اشو گفت آنکه می بینی روانش
بدی اندر جهان کار اژکهانش
زراتشت بهرام
1.0
Jan n. جهان: عالم; دنیا universe Universum univers Dehxodâ   0.0
Ked n. کهاد: فرع branch Ast une succursale Mazdak i Bâmdâd Dehxodâ مِهاد و کِهاد = اصل و فرع ~مهربد 1.0
Med n. مهاد: اصل principle; law Prinzip principe Ϣiki-En Dehxodâ   1.0
Bâr b. باره‌ا: بکرات; به کرات; کرارا; مکرر repeatedly wiederholt à plusieurs reprises Dehxodâ   0.0
Din n. دینه‌ا: ادیان religions Religionen religions     0.0
Nâm n. نامه‌ا: اسامی names Namen des noms     0.0
Rud n. روده‌ا: انهار streams Strömen ruisseaux     1.0
Ruz n. روزه‌ا: ایّام days Tage journées     0.0
Rây n. رایه‌ا: آراء votes Stimmen votes     1.0
Râz n. رازه‌ا: اسرار secrets Geheimnisse secrets     0.0
Tan z. b. تنه‌ا: فقط only nur seulement Dehxodâ   0.0
vand z. هاوند: شبیه similar; alike ähnlich similaire; semblable MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
xtan   هاختن: رهبری کردن

هاختن: متقاعد کردن

هاختن: تبدیل کردن
lead

persuade

convert
-

-

-
-

-

-


MacKenzie

MacKenzie
  1.0
Bace n. بهاچه: اتیکت price tag Preisetikett étiquette de prix Mazdak i Bâmdâd   1.0
se n. راهآسه: محور مواصلاتی road axis Straßenachse axe routier Mehrbod i Vâraste Mazdak i Bâmdâd   1.0
Grud n. گروهاد: کمیته commitee beauftragen commissaire Mazdak i Bâmdâd   1.0
Parm n. پره‌ام: طبیعت nature Natur la nature   ما سه جور طبیعت داریم
٬ ۱- همان سرشت و زاد درونی است :
نیش عقرب نه از ره کین است
اقتضای طبیعتش اینست
۲- زیستبوم . زباله ها طبیعت را خراب کرده اند.
۳- پرهام ( پر = round + هام = all)
گزینش پرهامین
طبیعت(پرهام) = همه ی آن چیزی که جهان ما است

~مزدک
1.0
Požn n. پژه‌ان: کوتاهیده‌یِ پردهان; اشتهاء appetite Appetit - _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ   1.0
Zenhâr —> Zinhâr
Zinr n. زینهار: امنیت; محافظت

زینهار: مهلت
protection

respite
Schutz

Aufschub
protection

répit
MacKenzie Ϣiki-En

Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ
  1.0
Barg n. برگه‌ا: اوراق papers Papiere papiers     0.0
Baxš n. بخشه‌ا: اجزاء parts; components Teile; Komponenten les pièces; composants     0.0
Dâde n. داده‌ها: اطلاعات data Daten données Farhangestân   0.0
Fand n. فنده‌ا: فنون techniques Techniken techniques     0.0
Kânihâ —> Kânighâ
jidan -> j k. هاجیدن: حیران شدن; ‌هاج و واج شدن to be perplexed ratlos sein -     1.0
mravâ z. هامروا: عرفی common verbreitet commun Mazdak i Bâmdâd هامرای را میتوان بجای "عقل سلیم" و هامروا را میتوان بجای " عرفی = مطابق با عقل سلیم " دانست و بدینسان بجای عـُرف هم " هامروایی"

~مزدک
1.0
mray' n. هامرای: عقل سلیم common sense gesunder Menschenverstand bon sens Mazdak i Bâmdâd رآی فزون بر نگر، با خرد و دریافت و اندیشه هم سروکار دارد ( در چامه های کهن هم بیشتر با فرّ میاید ( فر و رآی) )
پخته رای ؛ خردمند و مجرب . باتجربه . باتدبیر. مدبر. عاقل (dehkhoda)

~مزدک
1.0
mvand z. هاموند: قابل فهم عوام; برای عوام exoteric exoteric exotérique Mehrbod i Vâraste وند پسوند وابستگی‌ست همچون شهروند, در اینجا آنچه برای همگان و مردم‌دریاب باشد. ~مهربد 1.0
mvâže n. هامواژه: اصطلاح عامیانه; اصطلاح خیابانی slang Slang argot Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
myâft n. هامیافت: عقل سلیم common sense gesunder Menschenverstand bon sens Mehrbod i Vâraste همتراز دریافت, میتوان به آنچه همگان میدانند و میابند هامیافت یا کوتاه‌تر, همیافت گفت.

~Mehrbod
1.0
židan -> ž k. هاژیدن: نگریستن; توجه کردن to pay attention - - ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Kedin z. کهادین: فرعی subsidiary - filiale Dehxodâ مِهادین و کِهادین = اصلی و فرعی ~مهربد 1.0
Med n. مهاده‌ا: اصول principles Grundsätze des principes     1.0
Medin z. مهادین: اصلی principal; main hauptsächlich principal Ϣiki-En Ϣiki-En Dehxodâ   1.0
Nezeš n. نهازش: توهم delusion - - Ϣiki-En   1.0
Ažkahân —> Ažhân
Bâvar n. باوره‌ا: َغاید beliefs Überzeugungen croyances     0.0
Kânig n. کانیگه‌ا: مواد معنی minerals Mineralien - Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Namak n. نمکه‌ا: املاح salts Salze sels     0.0
Negar n. نگره‌ا: نظرات opinions Meinungen des avis     0.0
Nokte n. نکته‌ها: نکات hints; points Hinweise; Punkte astuces; points     1.0
Nâmba n. نامبها: شهریه tuiton Tuiton tuiton Mazdak i Bâmdâd شهر(عربی) = ماه ( زمان)
در بیخ شهریه همان ماهانه میچمد ولی امروزه برای نمونه میگویند: شهریه سالانه! یا شهریه یک ترم دانشگاه و ...
پس باید واژه ای هامگیر می یافتم و نام‌بها پولی است برای نام‌نویسی ٬چه کنون برای دبستان یا دانشگاه یا هر نهاد دیگر .

~مزدک
1.0
Parto n. پرتوها: تشعشعات radiations Strahlungen rayonnements     0.0
Soheš n. سهشه‌ا: احساسات feelings; emotions Gefühle; Emotionen sentiments; émotions Ϣiki-En Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Tanba n. تنبها: پولی که برای رهایی از گروگانگیری میدهند ransom Lösegeld rançon Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Xodba n. خودبها: عزت نفس; اعتماد به نفس self-esteem Selbstgefühl estime de soi Mehrbod i Vâraste   1.0
Xunba n. خونبها: دیه wergild; blood money Wergild; Blutgeld wergild Dehxodâ   0.1
Âsmân n. آسمانه‌ا: سماوات skies Himmel ciels     0.0
Hâingerâ —> Hâingerây
megerâ z. n. هامه‌گرا: عوامگرا; پوپولیست populist Populist populiste Mehrbod i Vâraste   1.0
... [83 entries omitted]