Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Lev |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
•Fâmtan | n. | فامتن: (زیستشناسی) ساختاری رشتهای (یا ریسمان مانند) که درهستهیِ یاختهٌ سرگرم بخشش دیده میشود و ترابرِ دادههای ژنتیکی است. برابر این واژه در زبان انگلیسی Chromosome می باشد که خود از زبان آلمانی آمده و به چهرهیِ Chromosom نوشته می شود, که آن نیز خود از دو واژهیِ Chromo و some برساخته شده است: پیشوند Chromo از واژهیِ یونانی Khroma، به چم رنگ (همتراز فام)، و پسوند some از واژهیِ یونانی Soma، به معنی تن. | chromosome | Chromosom | chromosome | Ϣiki-Pâ Ϣiki-En | 1.0 | |
•Nešim | n. | نشیم: اقامت | inhabitancy; residence | Einwohner; Residenz | habitabilité; résidence | Dehxodâ | nišēmag ī dēwān: “Residence of the demons” | 1.0 |
•Nešâne | n. | نشانه: علامت | sign; mark | Schild; Kennzeichen | signe; marque | Dehxodâ | 0.0 | |
•Kolofti | n. | کلفتی: ضخامت | thickness | Dicke | épaisseur | Dehxodâ | 0.0 | |
•Sarzaneš | n. | سرزنش: ملامت | rebuke | Tadel | réprimander | Dehxodâ | 0.0 | |
•Râstâ | n. | راستا: امتداد | along | entlang | le long de | Dehxodâ | 0.0 | |
•Âzmun | n. | آزمون: امتحان | exam | Prüfung | examen | Dehxodâ | 0.0 | |
•Tus | n. | توس: سلامتی | health | Gesundheit | la santé | Dehxodâ | 1.0 | |
•Pišdâšt | n. | پیشداشت: امتیاز | advantage | Vorteil | avantage | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Xoddâri | n. | خودداری: امتناع | self-restraint | Selbstbeherrschung | auto-retenue | Dehxodâ | 0.0 | |
•Âzmâyeš | n. | آزمایش: امتحان
آزمایش: امتحان |
experiment
test |
Experiment
Test |
expérience
test |
Dehxodâ |
0.0 | |
•Bahrevari | n. | بهرهوری: امتیاز | privilege | Privileg | privilège | Dehxodâ | 1.0 | |
•Tuš | n. | توش: استقامت | stamina | Ausdauer | endurance | _Dehxodâ Ϣiki-En | 1.0 | |
•Parâsanj | n. | پراسنج: پارامتر | parameter | Parameter | - | Ϣiki-En Ϣiki-De Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Biandâm | بیاندام: نامتناسب | unproportionate | unproportional | non proportionné | 1.0 | |||
•Nešime | n. | نشیمه: اقامتگاه | residence | Residenz | résidence | Dehxodâ | nišēmag ī dēwān: “Residence of the demons” | 1.0 |
•Pargâhide | z. n. | پرگاهیده: نامتمرکز | decentralized | dezentral | décentralisée | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Abarmând | n. | ابرماند: امتیاز ویژه | privilege | Privileg; Vorrecht | - | MacKenzie Ϣiki-En | 1.0 | |
•Drud | n. | درود: سلامتی; سلام | hi | Hallo | salut | Dehxodâ | 0.0 | |
•Tâvân | n. | تاوان: غرامت; خسارت | compensation | Entschädigung | compensation | Dehxodâ | 0.0 | |
•Pišdâštan -> pišdâr | k. | پیشداشتن: امتیاز یافتن | to advantage | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Kutahnevešt | n. | کوتهنوشت: علامت اختصاری | abbreviation | Abkurzung | - | Bamdad Khoshghadami | برساخته از دو واژهی آشنا: کوته+نوشت ~بامداد خوشقدمی | 1.0 |
•Parâsanjidan -> parâsanj | k. | پراسنجانیدن: پارامترسازی کردن | to parameterize | parametrieren | paramétrez | Mazdak i Bâmdâd Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Bedrud | n. | بدرود: خداحافظ; وداع; بسلامتی | goodbye | Auf Wiedersehen | au revoir | Dehxodâ | 0.0 | |
•Nâyeksanj | z. | نایکسنج: غیر متقارن; نامتقارن | asymmetric | asymmetrisch | asymétrique | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Mândgâh | ماندگاه: مقر; محل سکونت; محل اقامت | residence; location | Standort; Residenz; Lage | résidence; emplacement | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | ||
•Âzmâye | n. | آزمایه: دوره آزمایش و کارآموزی; امتحان | probation | Probezeit | probation | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Âzmudan -> âzmâ | k. | آزمودن: امتحان کردن; تست کردن | to test; to examine | testen; untersuchen | tester; examiner | Dehxodâ | 0.5 | |
•Bâzarnešân | n. | بازرنشان: مارک; نشان بازرگانی; علامت تجاری | trademark | Warenzeichen | marque déposée | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Kardik | z. | کردیک: عملی پراتیکال آزمون کردیک = امتحان عملی | practical | praktisch | - | 1.0 | ||
•Kardin | z. | کردین: عملی; پراتیکال; آزمون کردین = امتحان عملی | practical | praaktisch | pratique | Mehrbod i Vâraste | کردین, همچون چندین | 1.0 |
•Tât | v. pav. | تات: یا امروزینتر, داد | ity | - | - | Ϣiki-Pâ Bartholomae | پسوند dâd/tât در پارسی باستان همان است که اکنون در اسپانیایی یا فرانسه و انگلیسی شده : -te, -ty برای نمونه واژهی اوستایی drava = سالم میباشد، و dravatât = سلامتی است که امروزه شده «درود». (واژهنامهیِ زبان کهنِ ایرانی از بارتولومی). این پسوند نامساز بوده و نامهایِ مادینه میساخته است. ~مزدک |
0 |
•Budinmar | n. | بودینمر: عدد حقیقی | real number | Reelle Zahl | Nombre réel | Mehrbod i Vâraste Mazdak i Bâmdâd | <<صحیح = هود —> هودین, هودینمر (عدد حقیقی) = hudinmar ..>> ~مهربد صحیح دو چم دارد، یکی درست و دیگری همان دارای پیکر درست (تندرست و پدرود) است و برای همین یکی برگردان های واژه ی تازی صحة ، سلامتی است. ولی هود به چم true یا راست است و عدد حقیقی همان real number یا همان گردایه R میباشد که به نادرست بجای عدد واقعی ، عدد حقیقی ! بازگردان شده است. بودینمر ؟ ~مزدک |
1.0 |
•Namakin | z. | نمکین: ملیح | mellifluous | Mellifluous | mélodieux | Dehxodâ | یکی حدیث کند از ملاحت لب یار که با نمک تر از آن هیچ شوره زاری نیست یکی سروده سخنها ز سرو قامت دوست که همچو سروی در هیچ جویباری نیست یکی کند سگ کوی نگار را توصیف که همچو او سگ گردن کلفت ِ هاری نیست یکی ز چاه زنخدان سخن همی راند که چاهی اینسان در هیچ رهگذاری نیست شکست رونق بازار عشق و شعر و ادب بدین متاع رواجی و اعتباری نیست بگو به اهل ادب محرمانه "روحانی" بتر ز شاعری و شعر هیچ کاری نیست. ~روحانی |
1.0 |
•Budobâš | n. | بودباش: اقامت | stay | Aufenthalt | séjour | "بودوباش" در گویش افغانستانی و تاجیکستانی بجای واژه تازی "اقامت"، واژه زیبا و پارسی "بودوباش" بکار برده میشود. بودوباش، ترکیب بن گذشته و بن اکنون کارواژه "بودن" است. بود + و + باش این واژه به گوش ما ایرانیان نا آشناست و زمان میبرد تا به آن خو گرفت. گفتنی است که ترکیب بن گذشته + بن اکنون، در زبان پارسی کاربرد گسترده ای دارد. من برایتان چندین نمونه در زیر میآورم: گفت و گو (گفتگو) جست و جو (جستجو) شست و شو (شستشو) تاخت و تاز ساخت و ساز سوخت و سوز دوخت و دوز پخت و پز رُفت و روب ~Amir Ghorban Zadeh |
1.0 |