Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Lev |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
•Baxš | n. | بخش: جزء
بخش: قسمت |
part; component
part |
Teil; Komponente
Teil |
partie; composant
partie |
Dehxodâ
Dehxodâ |
0.0 | |
•Pârâd | n. | پاراد: جزء | part; partial | Teil | - | Bamdad Khoshghadami | همسنگ با هماد | 1.0 |
•Dâru | z. n. | دارو: دواء | drug; medicine | Droge; Medizin | drogue; médicament | Dehxodâ | آنچه از درخت/دار بگیرند ~مهربد | 1.0 |
•Moxt | n. | مخت: رجاء
مخت: عهده |
faith; hope
responsibility |
Glauben; Hoffnung
- |
foi; espoir
- |
Dehxodâ
|
واژه مُخْتْ که در خراسان و در زبان دری جایگزین «عهده» می باشد ور مخت : بر عهده ~Sheyda Sadeghi |
1.0 |
•Âfat | n. | آفت: بلاء | pest; bale; disaster | - | - | Dehxodâ | 0.0 | |
•Râyhâ | n. | رایها: آراء | votes | Stimmen | votes | 1.0 | ||
•Âsmân | n. | آسمان: سیارهیِ اورانوس
آسمان: سماء |
uranus
sky |
Uranus
Himmel |
uranus
ciel |
Ϣiki-En Ϣiki-De _Dehxodâ
Dehxodâ |
آس+مان: آنچه به سنگ گرد میماند ~مهربد | 0 |
•Tohigi | n. | تهیگی: خلاء | vacuum; vacancy | Vakuum; Vakanz | vide | 1.0 | ||
•Kažkâr | n. | کژکار: متخلف
کژکار: سوء عمل |
wrongdoer
misdeed |
Missetäter
Missetat |
-
- |
Ϣiki-En Ϣiki-De _Dehxodâ
Ϣiki-De _Dehxodâ |
1.0 | |
•Farâzist | n. | فرازیست: بقاء | survival | Überleben | survie | Ϣiki-En Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Pâyestegi | n. | پایستگی: بقاء | conservation | Erhaltung | préservation | Dehxodâ | 0.0 | |
•Xwâmn | n. | خوامن: رویاء | dream | Traum | rêver | MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Baxšhâ | n. | بخشها: اجزاء | parts; components | Teile; Komponenten | les pièces; composants | 0.0 | ||
•Âbejow | n. | ابجو: ماء شعیر | beer | Bier | bière | Dehxodâ | 0.0 | |
•Dastine | n. | دستینه: امضاء
دستینه: حکم دستینه: زینتی که در بند دست و ساعد گذارند |
signature
sentence wristlet; bracelet |
Unterschrift
- - |
signature
- - |
_Dehxodâ Ϣiki-En
|
1.0 | |
•Kâmsiri | n. | کامسیری: ارضاء | satisfaction (sexual) | Zufriedenheit (sexuell) | satisfaction (sexuelle) | amin keykha | 1.0 | |
•Xâstgâh | n. | خاستگاه: مبداء | origin | Herkunft; Entstehung | - | Dehxodâ ϢDict-Pâ | 1.0 | |
•Âqâzgâh | n. | آغازگاه: مبداء | origin | Herkunft | origine | Dasâtir | 1.0 | |
•Zirnevis | n. | زیرنویس: امضاء | signature | Unterschrift | signature | 0.0 | ||
•Dožgovâri | n. | دژگواری: سوءهاضمه | dyspepsia | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Kâmsir | z. n. | کامسیر: ارضاء شده | satisfied (sexual) | zufrieden (sexuell) | satisfait (sexuel) | amin keykha | 1.0 | |
•Gušegiri | n. | گوشهگیری: انزواء | isolation | Isolierung | isolement | Dehxodâ | 0.0 | |
•Dârug | n. | داروگ: دارو: دواء | drug; medicine | Droge | - | MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-En Ϣiki-De _Dehxodâ | آنچه از درخت/دار بگیرند ~مهربد | 1.0 |
•Parâd | n. | پاراد: جزء; مولفه | component | Bestandteil | composant | Mazdak i Bâmdâd | Bestandteil(e)= component(s) = پاراد Teil= part = پار ~Mazdak |
1.0 |
•Kažnâmeš | n. | کژنامش: سوء تسمیه | misnomer | Misnomer | mauvais nom | 1.0 | ||
•Sarcešme | n. | سرچشمه: سرمنشاء | provenance; source | Herkunft; Quelle | provenance; la source | Dehxodâ | 0.3 | |
•Dahešidan -> daheš | k. | دهشیدن: عطاء کردن | to grant | gewähren | - | ~MacKenzie Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Faršim | n. | فرشیم: جزء ترکیبی | ingredient | Zutat | ingrédient | Dehxodâ Dasâtir | 1.0 | |
•Piškeš | n. | پیشکش: ارائه; اهداء | offering | Angebot | faire offre | Dehxodâ | 0.3 | |
•Darâqâz | b. | درآغاز: در ابتداء | in the beginning | am Anfang | au début | 0.1 | ||
•Požhân | n. | پژهان: کوتاهیدهیِ پردهان; اشتهاء | appetite | Appetit | - | _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ | 1.0 | |
•Tavânrow | n. | توانرو: قلمرو اجراء | purview | Zuständigkeit | compétence | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Negarzani | n. | نگرزنی: تضارب آراء | - | - | - | Mehrbod i Vâraste | نگرزنی, همسنگ رایزنی (مشاورت) ~مهربد |
1.0 |
•Didâštan -> didâr | k. | دیداشتن: ملاقات کردن; دیدار کردن; التقاء | to meet | sich treffen | rencontrer | Dehxodâ Mehrbod i Vâraste | 0.0 | |
•Bâvargânâd | n. | باورگاناد: هیات امناء | board of trustees | Kuratorium | conseil d'administration | Hossein Vahidi Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Ânudan -> ânâ | k. | آنودن: استقراء کردن | to induce | induzieren | induire | ~MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Vaqastan -> vaqan | k. | وغستن: ظاهر کردن و آشکار نمودن. (انجمن آرا) (برهان ) (آنندراج ) (ناظم الاطباء). | to appear | - | - | _Dehxodâ Ϣiki-En | 1.0 | |
•Farmânsâlârân | z. | فرمانسالاران: اولیاء امر | authorities | - | - | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Farâzinestan -> farâzin | k. | فرازینستن: ارتقاء دادن | to upgrade | höher einstufen | améliorer | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Bâzkâftan -> bâzkâv | k. | بازکافتن: استقراء کردن | to induce | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Vaqast | z. | وغست: [ وَ غ َ ] (ص ) ظاهر و آشکار. (برهان ) (آنندراج ) (ناظم الاطباء) (انجمن آرا) | apparent | - | - | _Dehxodâ Ϣiki-En | 1.0 | |
•Afhešt | n. | افهشت: نشانی از مبداء; آفست | offset | Offset | offset | Mazdak i Bâmdâd | افهشت افهشتن مانند افسردن ~مزدک |
1.0 |
•Badâmad | n. | بدآمد: سانحه; سوء حادثه | accident | Unfall | accident | Dehxodâ | 1.0 | |
•Apizâyeš | n. | اپیزایش: اپیژنز: تئوری که در آن تکامل از یک یاخته بدون ساختمان شروع میشود و یا رشد تقسیم سلولی از قسمتهای جدید بهوجود میآید که قبلاً در سازمان سلولی تخم منشاء پیشبینی شده نداشته است. | epigenesis | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Farâmâdi | n. | فرامادی: ماورایی; ماوراء ماده | suernatural | - | - | 1.0 | ||
•Âzangârdan -> âzangâr | k. | آزنگاردن: صیقل دادن; جلاء دادن | to burnish; to gloss | aufpolieren | - | Mazdak i Bâmdâd | زنگزدایی کردن ~مهربد آهنی را که موریانه بخورد نتوان زدودنش از زنگ بر سیه دل چه سود گفتن پند نرود میخ آهنین در سنگ ~مزدک |
1.0 |
•Pâkpišinegi | n. | پاکپیشینگی: عدم سوء سابقه | no criminal record | - | - | 1.0 | ||
•Nišxandidan -> nišxand | k. | نیشخندیدن: خنده اسهتزاء آمیز | to sneer; to grin | spotten; grinsen | ricanement; sourire | Mehrbod i Vâraste | 0.0 | |
•Padidâvardan -> padidâvar | k. | پدیداوردن: ظاهر کردن . ظاهر ساختن . پیدا کردن . انشاء. تولید. ایجاد | to bring into existence | - | - | _Dehxodâ | 1.0 | |
•Dožbahristan -> dožbahr | k. | دژبهریستن: سوء استفاده کردن | to abuse | missbrauchen | abuser | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Sarâqâzin | z. | سرآغازین: اصل نخستین; اصلی; منشاء; پیشا تولدی; اولیه; | primordial | primordial; ursprünglich; uranfänglich; urweltlich | - | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Farâzistan -> farâziv | k. | فرازیستن: بقاء یافتن; بجا ماندن | to survive | überleben | survivre | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Kažnâmidan -> kažnâm | k. | کژنامیدن: سوء تسمیه; اشتباه و غلط نام گذاشتن | to misname | unzutreffend benennen | donner un nom inexact | 1.0 | ||
•Každaryâftan -> každaryâb | k. | کژدریافتن: دچار سوء تفاهم شدن; درست نفهمیدن; سوء تفاهم کردن | to misunderstand | misszuverstehen | méconnaître | 1.0 | ||
•Ânâyeš | n. | آنایش: استقراء; فرایندی است که از راه نگریستن پیرامون به مِهادها و داتهایِ جهانگستر میرسیم. | induction | Induktion | induction | ~MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Vižesâr | n. | ویژهسار: انحصار | exclusiveness | Ausschließlichkeit | exclusivité | Nader Tabasian | سار= جای چیزی سار= زار، پسوند کثرت و فراوانی سار= زار، زار. (پسوند) بمعنی مکان روئیدن باشد. (برهان قاطع). سار= زار، بمعنی انبوهی و بسیاری هم آمده است . (برهان قاطع). زار و سار جای انبوه بودن چیزی است . سار = صفت، دیوسار؛ دیوصفت ویژهسار برای انحصار شایسته است چون یک گستره (محدوده) است که در آن ویژگی یک چیز برای یک چیز دیگر چشمگیر و مهند است. انحصار. ...[اِ ح ِ ] (ع مص ) در اصطلاح مالیه محدود کردن ساخت یا توزیع یا فروش چیزی بدولت یا مؤسسه و یا شرکتی : انحصار دخانیات . || (اِمص ) محدودیت . (فرهنگ فارسی معین ). محصور شدگی . محبوس شدگی . تنگ کردگی . || بازداشتگی . || گنجیدگی در چیزی . || احاطه و محاصره . || ممانعت و منع. || تحدید. (ناظم الاطباء). ~نادر طبسیان |
1.0 |
•Mehrmand | z. n. | مهرمند: باعاطفه; عاطفی | affectionate | zärtlich | affectueux | Mehrbod i Vâraste | عاطفه = مهرمندی عاطفی = مهرمندین باعاطفه = مهرمند بی عاطفه = بیمهر, نامهرمند خلاء عاطفی = کمبود مهرمندی[ن] ~Mehrbod |
1.0 |
•Mehrmandi | n. | مهرمندی: عاطفه | affection | Zuneigung | affection | Mehrbod i Vâraste | عاطفه = مهرمندی عاطفی = مهرمندین باعاطفه = مهرمند بی عاطفه = بیمهر, نامهرمند خلاء عاطفی = کمبود مهرمندی[ن] ~Mehrbod |
1.0 |
•Pardise | n. | پردیسه: پارک | park | Park | parc | Mazdak i Bâmdâd Mehrbod i Vâraste Masoumeh Hanifehzadeh | نزدیکترین برابر park کدام است, بوستان, گلستان, باغ, و یا شاید پردیس؟ بوستان = جاییکه بوی خوش و گلهای خوش بو باشند. ~مهربد بگمان من پردیس است. باغ برای کاشت درختان میوه بکار میرود. بوستان یک پهنهء طبیعی است. گلستان هم تنها گل + ستان است. پردیس یک باغ دستساز بوده که مهرازی میشده. ~Masoumeh Hanifzadeh بهتر است پردیسک یا پردیسه بگوییم که با پردیس(فردوس) همنام نشود. ~مزدک |
1.0 |
•Mehrmandin | z. | مهرمندین: عاطفی | affectional | zärtlich | affectueux | Mehrbod i Vâraste | عاطفه = مهرمندی عاطفی = مهرمندین باعاطفه = مهرمند بی عاطفه = بیمهر, نامهرمند خلاء عاطفی = کمبود مهرمندی[ن] ~Mehrbod |
1.0 |