Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Lev |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
•Sâr | v. n. pav. | سار: پسوند نامساز: جای و دسته, کوهسار, یخسار, ادبسار
سار: غصه; حزن |
ature
sorrow |
-
Trauer |
-
chagrin |
Ϣiki-Pâ
Dehxodâ |
0 | |
•Bisâr | بیسار: فلان | such | - | - | Dehxodâ | بهمان و بیسار و بیستار و باستار ~مهربد | 0.0 | |
•Bumsâr | n. | بومسار: منطقه | locality | Lokalität | localité | Ϣiki-En Ϣiki-De Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Bâdsâr | z. n. | بادسار: بانخوت; متکبر | arrogant | arrogant; hochmütig | - | Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ | 1.0 | |
•Didsâr | n. | دیدسار: حوزه; نقطهیِ توجه | scope | - | - | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Farsâr | n. | فرسار: وجدان | conscience | Gewissen | conscience | ~Dasâtir Dehxodâ | از فرسار میتوان بجای "وجدان" که همان نیروی شناخت داد و درستیست, بهره گرفت ~مهربد | 1.0 |
•Mâhsâr | ماهسار: نماِ ماه از دور | moonscape | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | ||
•Nimsâr | نیمسار: منطقهی استوایی | equatorial region | - | - | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | ||
•Sijsâr | n. | سیجسار: منطقهیِ خطر | danger zone | Gefahrenzone | - | Mazdak i Bâmdâd | منطقه در بیخ عربی همان کمر( میانبند) بوده ولی امروزه همانا یک جایگاه جغرافیاییست= بومسار (locality, zone) منطقه ی خطر= سیجسار منطقه ی کوهستانی= کوهسار ~جبرس |
1.0 |
•Tafsâr | n. | تفسار: قشلاق | winter quarter | - | - | Mazdak i Bâmdâd | بجای زمستانگاه و ... از آنجاکه زم/شم = سرما تف/تب/ته = گرما میشود گفت زمسار و تفسار = ییلاق و قشلاق درست همچم با شمران و تهران ~Mazdak |
1.0 |
•Zemsâr | n. | زمسار: ییلاق | summer quarter | - | - | Mazdak i Bâmdâd | بجای زمستانگاه و ... از آنجاکه زم/شم = سرما تف/تب/ته = گرما میشود گفت زمسار و تفسار = ییلاق و قشلاق درست همچم با شمران و تهران ~Mazdak |
1.0 |
•Gosâreš | n. | گسارش: مصرف | consumption | Konsum; Verbrauch | consommation | Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-De _Dehxodâ | 1.0 | |
•Adabsâr | n. | ادبسار: ادبیات | literature | Literatur | littérature | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Dâdesâr | n. | دادهسار: بانک دادهها; بانک اطلاعاتی | database | Datenbank | base de données | Ϣiki-En Ϣiki-De Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Padisâr | n. | پدیسار: سرآغاز; شروع | beginning; basis | - | - | MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ | 1.0 | |
•Rangsâr | n. | رنگسار: طیف | spectrum | Spektrum | spectre | Ϣiki-En Ϣiki-De Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Vižesâr | n. | ویژهسار: انحصار | exclusiveness | Ausschließlichkeit | exclusivité | Nader Tabasian | سار= جای چیزی سار= زار، پسوند کثرت و فراوانی سار= زار، زار. (پسوند) بمعنی مکان روئیدن باشد. (برهان قاطع). سار= زار، بمعنی انبوهی و بسیاری هم آمده است . (برهان قاطع). زار و سار جای انبوه بودن چیزی است . سار = صفت، دیوسار؛ دیوصفت ویژهسار برای انحصار شایسته است چون یک گستره (محدوده) است که در آن ویژگی یک چیز برای یک چیز دیگر چشمگیر و مهند است. انحصار. ...[اِ ح ِ ] (ع مص ) در اصطلاح مالیه محدود کردن ساخت یا توزیع یا فروش چیزی بدولت یا مؤسسه و یا شرکتی : انحصار دخانیات . || (اِمص ) محدودیت . (فرهنگ فارسی معین ). محصور شدگی . محبوس شدگی . تنگ کردگی . || بازداشتگی . || گنجیدگی در چیزی . || احاطه و محاصره . || ممانعت و منع. || تحدید. (ناظم الاطباء). ~نادر طبسیان |
1.0 |
•Vâžesâr | n. | واژهسار: فهرست لغات | vocabulary | Vokabular; Wortschatz | vocabulaire | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Disârdan —> Disâridan | ||||||||
•Gosârdan —> Gosâridan | ||||||||
•Behgosâr | بهگسار: صرفهجو | thrifty | - | - | Mazdak i Bâmdâd | صرفهجو= بهگُسار= optimal consuming (با گُسارش بهینه) ~مزدک |
1.0 | |
•Jahânsâr | n. | جهانسار: نگرهای که به چند جهانی بودن گیتی میپردازد | multiverse; meta-universe | Multiversum; Meta-Universum | multivers; méta-univers | Ϣiki-En Ϣiki-En Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Kamgosâr | z. n. | کمگسار: کم مصرف | economical | sparsam | économique | Mahmood Moosadoost | 1.0 | |
•Miyânsâr | b. | میانسار: بینابین; وسط | interspace; interstice; | zwischenraum | - | Mazdak i Bâmdâd | میانسار, همچون رُخسار, کوهسار و تاپا. ~مهربد |
1.0 |
•Panâmsâr | n. | پنامسار: منطقهی ممنوعه | equatorial region | Äquatorialen Region | région équatoriale | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Disâridan -> disâr | k. | دیساردن: فرمت کردن; قالب بندی کردن | to format | formatieren | - | Ϣiki-En Ϣiki-De Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Gosâridan -> gosâr | k. | گساریدن: مصرف کردن | to consume | verbrauchen | consommer | _Dehxodâ Ϣiki-En | 1.0 | |
•Velgosâri | n. | ولگساری: ولخرجی | profligacy | Verschwendung | débauche | Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Yekkesâri | n. | یکهساری: مونوپولی; انحصار | monopoly | Monopol | monopole | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Farnudsâr | n. | فرنودسار: دانش منطق | logics | Logik | logiques | Ϣiki-En ~Dasâtir | 1.0 | |
•Harzgosâr | هرزگسار: مصرف | wasteful | verschwenderisch | gaspilleur | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | ||
•Sanginsâr | z. | سنگینسار: وزین; متین; جدی | placid; sober; sedate | - | - | Mahmood Moosadoost | 1.0 | |
•Anduhgosâr | اندوهگسار: کسیکه غم و اندوه را تسکین میدهد | consolatory | tröstlich | consolateur | Dehxodâ | 0.4 | ||
•Velgosârdan —> Velgosâridan | ||||||||
•Velgosâridan -> velgosâr | k. | ولگساریدن: ولخرجی کردن | to lavish | - | - | 1.0 |