Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Lev
Kin n. کین: انتقام revenge Rache vengeance Dehxodâ   0.0
Kine n. کینه: غیظ; بغض grudge Groll rancune Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Âkin z. آکین: معیوب faulty Defekt défectueux Mehrbod i Vâraste Dehxodâ   1.0
Takin   تکین: monadic monadisch monadique     1.0
Kinvar z. n. کینور: کینه‌توز vengeful rachsüchtig - MacKenzie Ϣiki-En   1.0
Takine n. تکینه: مفرد singular Einzahl singulier Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Namakin z. نمکین: ملیح mellifluous Mellifluous mélodieux Dehxodâ یکی حدیث کند از ملاحت لب یار
که با نمک تر از آن هیچ شوره زاری نیست
یکی سروده سخن‌ها ز سرو قامت دوست
که همچو سروی در هیچ جویباری نیست
یکی کند سگ کوی نگار را توصیف
که همچو او سگ گردن کلفت ِ هاری نیست
یکی ز چاه زنخدان سخن همی راند
که چاهی اینسان در هیچ رهگذاری نیست
شکست رونق بازار عشق و شعر و ادب
بدین متاع رواجی و اعتباری نیست
بگو به اهل ادب محرمانه "روحانی"
بتر ز شاعری و شعر هیچ کاری نیست.
~روحانی
1.0
Kinejuyi n. کینه‌جویی: (در پی) گرفتن انتقام avenge rächen - Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Kinetuzi n. کینه‌توزی: انتقام را بجای آوردن revenge; to redeem an avenge - - Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Takinegi n. تکینگی: نقطه‌یِ تکین singularity Eigenartigkeit singularité Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
Mazdâikin z. مزدائیکین: ریاضیاتی mathematical mathematisch mathématique     1.0
Râypeykin z. رایپیکین: دیپلوماتیک diplomatic diplomatisch diplomatique Mazdak i Bâmdâd رآیْ‌پـِیک= دیپلمات
روشنگری: اگر با این رویکرد که دیپلمات٬ فرستاده ی خردمند و هوشیاری است که برای گفتکو و رهگشایی از سوی یک کشور کار میکند٬( گرچه گاهی هم احمقند) و با نامه و نوشته هم سروکار دارد و با نگر بدینکه پیک همان فرستاده و نامه بر است و اینکه رای به چم خرد و هوش و چاره و ... هم آمده است میتوان برای نشان دادن کارکرد ویژه و جایگاه والای این «پیک» به او رای‌پیک گفت.
پس برای دیپلوماسی هم داریم: رای‌پیکار
برای دیپلوماتیک: رای‌پیکین

~Mazdak
1.0
Mazdâhikin —> Mazdâ+Ik+In
Kudak n. کودک: طفل child Kind enfant Dehxodâ   0.0
Farzandân n. فرزندان: اولاد children Kinder enfants     0.0
Bimehr   بیمهر: بی محبت unkind unfreundlich méchant Dehxodâ   0.0
Mehrbâni n. مهربانی: محبت kindness Güte la gentillesse Dehxodâ   0.0
šâmidani z. آشامیدنی: شرب drinking trinkende - Dehxodâ   0.0
Badandiše n. بداندیشه: فکر بد و ناکارآمد bad thinking schlechtes Denken mauvaise pensée Mehrbod i Vâraste   1.0
Bolandpâye z. n. بلندپایه: عالی رتبه high-ranking Hochrangig haut rang     0.1
Narmdel z. n. نرمدل: رئوف kind-hearted gutherzig aimable Dehxodâ   0.0
Kudakestân n. کودکستان: مهد کودک kindergarten Kindergarten pépinière Dehxodâ   0.1
Gozireš n. گزیرش: تصمیم گیری decision-making - -     1.0
Humani n. هومنی: بشریت

هومنی: یک هومن
humanity; mankind

a human
Menschheit

ein Mensch
humanité

une personne


  1.0
Pendâr n. پندار: تفکّر و تخیّل thinking; thought Denken; Gedanke - Ϣiki-En Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Narmdeli n. نرمدلی: رئوفت kind-heartedness Gutherzigkeit gentillesse Dehxodâ   0.0
Parhizešekani n. پرهیزه‌‌شکنی: تابوشکنی breaking a taboo - -     1.0
Ruztimâr n. روزتیمار: مراقبت روزانه daycare Kindertagesstätte garderie Mazdak i Bâmdâd   1.0
Farâpendâr n. فراپندار: توهّم و تخیّل illusion; illusionary thinking Wunschdenken - Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Nisân z. نیسان: خلاف; مخالفت; خلاف و دروغ هنگام پیمانشکنی dissension and discord; breaking one's word and denial - - _Dehxodâ ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ من آنگاه سوگند نیسان خورم — که زین مملکت رخت بیرون برم. بوشکور (انجمن آرا) 1.0
Bimâye n. بیمایه: سراسر تهی از استواری و گوهره ی درونی / بی ارزش، نادان، ناآگاه، ... lacking in substance; insubstantial Substanzlos - _Dehxodâ   1.0