Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Lev
Suse   سوسه: حُقّه; ترفند هوشمندانه ruse - - Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ   1.0
Bayuseš n. بیوسش: چشمداشت expectation - - Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Rusestân n. روسستان: روسیه russia Russland russie   برخی از خود نامهای این کشورها هم نادرست اند. برای نمونه آلمان یا سوئد نامهایی اند که فرانسه ها به این کشور داده اند . اگر بخواهیم درست کار کنیم باید نام آنها را از زبان خودمان درست کنیم. مانند هندوستان٬ لهستان ( سرزمین لخ ها) برای روسیه که بروش تازی ساخته شده باید گفت روسستان . به ترکیه باید گفت تورکستان نو. به آلمان باید گفت دوچستان.
تنها نامهای کهن مانند چین و مصر و .. نباید دگرگون شوند.

~Mazdak
1.0
Bahristan -> bahr k. بهریستن: بهره جستن; استفاده کردن to use nutzen utiliser Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Kârbar n. کاربر: استفاده کننده user Benutzer utilisateur Dehxodâ Farhangestân   0.0
Sarâ n. سرا: منزل house Haus maison Dehxodâ   0.0
Mâyeye n. مایه‌ی: باعثِ چیزی شدن cause Ursache cause     0.1
Šavand n. شوند: علت‌ و سبب; باعث cause [f.] Ursache - _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ   0
Mušvâre n. موشواره: ماوس mouse Maus souris Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Šavandidan -> šavand k. شوندیدن: علت و سبب چیزی شدن; باعث شدن to cause verursachen - _Dehxodâ Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste   1.0
Dožbahristan -> dožbahr k. دژبهریستن: سوء استفاده کردن to abuse missbrauchen abuser Mehrbod i Vâraste   1.0
Kažbahristan -> kažbahr k. کژبهریستن: کژبهره بردن, کژکاربردن to abuse missbrauchen abuser Ϣiki-En   1.0
Derangidan -> derang k. درنگیدن: مکث کردن to paused pausieren pauser Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Badbahristan -> badbahr k. بدبهریستن: بد استفاده کردن to misuse falsch gebrauchen employer improprement Mehrbod i Vâraste   1.0
Xâne n. خانه: بیت home Zuhause maison Dehxodâ   0.0
Puzeš n. پوزش: عذر; معذرت خواهی apology Entschuldigung excuses Dehxodâ   0.0
Dâdxwâste z. n. دادخواسته: متهم accused angeklagt - Ϣiki-En Ϣiki-De چون ما دادخواه ( ایستار کاروَر) و دادخواست را داریم، پیامد فرنودینش این است که به متهم هم بگوییم دادخواسته ( ایستار کارگیر)
ایستار کاروَر = حالت فاعلی
ایستار کارگیر = حالت مفعولی
پیامد فرنودین = logical consequence ( نتیجه ی منطقی) ~مزدک
1.0
Šekâvidan -> šekâv k. شکاویدن: نقب زدن to burrow buddeln creuser Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Paxšidan -> paxš k. پخشیدن: پخش کردن to diffuse - - Ϣiki-En ⚕Heydari   1.0
Miq n. میغ: سحاب nebula Nebel nébuleuse ⚕Heydari Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Kârbarnâm n. کاربرنام: اسم کاربری username Benutzername Nom d'utilisateur Mehrbod i Vâraste   1.0
Tarâpaxšidan -> tarâpaxš k. تراپخشیدن: übertragen to broadcast Übertragen diffuser Mazdak i Bâmdâd   1.0
Puxtan -> puz k. پوختن: معذرت خواستن; عذر آوردن to apologize entschuldigen s'excuser Dehxodâ   1.0
Puzidan -> puz k. پوزیدن: معذرت خواستن; عذر آوردن to apologize entschuldigen s'excuser Dehxodâ   0.1
Roftgar n. رفتگر: سپور; مامور تنظیف sweeper Kehrmaschine balayeuse Dehxodâ   0.0
Sowgvâr z. n. سوگوار: عزادار mourner Trauernde pleureuse Dehxodâ   0.0
Biangixtâr n. بیانگیختار: بی علت causeless ursachlos sans cause Mehrbod i Vâraste   1.0
Delzanande z. n. دلزننده: ملالآور boring langweilig ennuyeuse Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Jensixtan -> jensiz k. جنسیختن: حشری شدن to be aroused geweckt werden être excité Mehrbod i Vâraste   1.0
Bivâr z. n. بیوار: ده هزار

بیوار: تومان
ten thousands

tuman
zehntausend

Tuman
dix mille

tuman
Dehxodâ Dehxodâ

فردوسی هم «بیوراسب» را به کار برده: دارنده‌ی ده‌هزار اسب = ضحاک ~mm 1.0
Bonešt n. بنشت: علت العلل first cause erste Ursache première cause Ϣiki-En   1.0
Farbâl n. فربال: خانه‌یِ تابستانی summer house Sommerhaus; Gartenhaus - Dehxodâ Dehxodâ   1.0
Bahridan —> Bahristan
Tarâbine n. ترابینه: زلالیه aqueous humour Kammerwasser humeur aquuse Mazdak i Bâmdâd   1.0
Pazirmân n. پذیرمان: پانسیون boarding house Pension pension de famille Mazdak i Bâmdâd به متل میشه گفت رهکده
به پانسیون پذیرمان
به «هتل» اونجوری میشه گفت: مِهسرا

~Mazdak
1.0
Hamsar z. n. همسر: زوجه partner; spouse Partner; Ehepartner partenaire; époux Dehxodâ   0.0
Koštârgâh n. کشتارگاه: مسلخ slaughterhouse Schlachthof abattoir Dehxodâ   0.0
Sudhanud n. سوده‌نود: هنودِ کاربردین useful-effect Nutzeffekt effet utile Mehrbod i Vâraste   1.0
Dastâviz   دستاویز: مستمسک; آنچه همراه آورند و وسیله‌یِ داو (ادعای) خود سازند. pretext; excuse Vorwand; Ausrede prétexte; excuse Ϣiki-En Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
Jensixte   جنسیخته: حشری aroused; horny geweckt; geil éveillé; corné Mehrbod i Vâraste   1.0
Šâdošang z. n. شادوشنگ: کیفور; متمتع mirthful; blithesome - rieuse; joyeux Mehrbod i Vâraste شادوشنگ را میشود به خود «کیفور» داد, کسیکه هم شاد است و هم شنگول.

~Mehrbod
1.0
Abaxtâne b. n. ابختانه: متاسفانه unfortunately Unglücklicherweise malheureusement Mehrbod i Vâraste   1.0
Nâbaxtâne b. n. نابختانه: متاسفانه unfortunately Unglücklicherweise malheureusement Mehrbod i Vâraste Mazdak i Bâmdâd   1.0
Badbaxtâne b. بدبختانه: disastrously; unluckily katastrophal; desaströs désastreusement Dehxodâ   0.0
Šurbaxtâne b. شوربختانه: متاسفانه unfortunately Unglücklicherweise malheureusement   این واژه امروزه در تاجیکستان کاربرد دارد ~مهربد 0.2
Farâdidan -> farâbin k. فرادیدن: تماشا کردن to watch ; to look on zuschauen ; zusehen - _Dehxodâ   1.0
Gerânist n. گرانیست: gravipause [phys.] - - Mehrbod i Vâraste گران+ایست ~مهربد 1.0
Dindegari n. دیندگری: تغییر دین [religious] coversion Religionswechsel; [Religiöse] Konversion conversion religieuse Mehrbod i Vâraste   1.0
Afžulidan -> afžul k. افژولیدن: هیجانزده شدن to be excited; to be aroused erregt werden; begeistert werden - _Dehxodâ ϢDict-Pâ Ϣiki-En   1.0
Vâse b. واسه: برای because of; on account of durch; wegen en raison de; sur le compte de en.wiktionary.org واسه از ریشه ی وَسناد پهلوی و پارتی است که به چم برای ، بهر است.

~Bahman Heydari
0.0
Xugiri   خوگیری: عادت کردن getting used to; accustoming - - _Dehxodâ Ϣiki-Pâ   1.0
Delirâne b. دلیرانه: شجاعانه; جسورانه courageously; wholeheartedly mutig; von ganzem Herzen courageusement; de tout cœur Dehxodâ   0.29
Forupâšidan -> forupâš k. n. فروپاشیدن: مضمحل شدن to be collapsed; to fall apart Zusammengebrochen werden; auseinanderfallen être effondré; tomber en morceaux Dehxodâ   0.3
Xugereftan -> xugir k. خوگرفتن: عادت کردن to be getting used to; to be accustomed - - Dehxodâ   1.0
Angixtâr n. انگیختار: علت cause Ursache cause Mehrbod i Vâraste انگیختار همان انگیزه‌ای است که مایه‌یِ جنبش و روند چیزها میشود:

انگیختار و انگیخته = علت و معلول = cause and effect

~مهربد
1.0
Bararz n. برارز: ارزش استفاده use value Gebrauchswert valeur d'usage Mazdak i Bâmdâd در این آمایش ها، بر نشانگر میوه و بهره و سود و آنچه است که میخوریم و می گساریم (use) ، و باز نشانگر چرخه و چندبارگی (تعویض و مبادله و تبدیل)

~مزدک
1.0
Bâzarz n. بازارز: ارزش مبادله exchange value Tauschwert la valeur d'échange Mazdak i Bâmdâd در این آمایش ها، بر نشانگر میوه و بهره و سود و آنچه است که میخوریم و می گساریم (use) ، و باز نشانگر چرخه و چندبارگی (تعویض و مبادله و تبدیل)

~مزدک
1.0