Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Lev
Tus n. توس: سلامتی health Gesundheit la santé Dehxodâ   1.0
Must n. موست: خشونت; زور violence Gewalt violence MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-Pâ   1.0
Suse   سوسه: حُقّه; ترفند هوشمندانه ruse - - Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ   1.0
Kâmus —> Kâmud
Ronus n. رنوس: عقیق agate Achat - Ϣiki-En Ϣiki-De _Dehxodâ   1.0
Dustâr n. دوستار: ارادتمند

دوستار: اهل
sincerely

fan
-

Ventilator
-

ventilateur
Dehxodâ

برای اهل شاید دوستدار، سرسپرده و از کسان را هم بتوان تا اندازه ای بتوان جایگزین کرد.او اهل کتاب است= او دوستدارِ(سرسپرده ی، از کسانِ) نسک است./هواخواه و هوا دار و یار هم نیز.او یارِ(هواخواه،هوادار) نسک است/ او اهل(ساکن) شیراز است= او از شیراز است/ او از شهر شیراز است، با پسوند «یای» نسبت :"او شیرازی است"، او بومی شیراز است و او شهروند شیراز است.

~بهمن حیدری
1.0
Tusang n. توسنگ: قناعت contentment Zufriedenheit contentement Dehxodâ   1.0
Forusu   فروسو: سلفی - - - Pursinâ   1.0
Nâdust z. نادوست: نارفیق bad friend schlechter Freund mauvais ami Dehxodâ   1.0
Câplus n. چاپلوس: متملّق flatterer Schmeichler flatteur Dehxodâ   0.0
Kankus n. کنکوس: جن jinn; elf Dschinn - Dehxodâ   1.0
Xâkbus n. خاکبوس: سجده prostration Prostratio prostration Dehxodâ   1.0
Busidan -> bus k. بوسیدن: بوس کردن to kiss küssen embrasser Dehxodâ بوسیدن را اینجا میگذاریم تا نفراموشیم که "بوس کردن" چهره‌ای کوتاه‌تر نیز دارد ~مهربد 0.0
Dusidan -> dus k. دوسیدن: دوست داشتن; مهر ورزیدن to like; to love mögen aimer ~MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-En ϢDict-Pâ   1.0
Dustdâr —> Dustâr
Dustgân n. دوستگان: محبوب و معشوق darling Liebling - Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ اگر نه آشنا نه ۞ دوستگانم
چنان پندار کامشب میهمانم.
ویس و رامین
1.0
Akustan -> aku k. اکوستن: آویختن; معلق کردن; متوقف کردن to suspend; to hang suspendieren - Nyberg Ϣiki-En Ϣiki-En   1.0
Âgustan -> âgu k. آگوستن: معلق کردن; موقوف کردن to suspend - - MacKenzie Ϣiki-En   1.0
Bayus n. بیوسش: چشمداشت expectation - - Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Bayusân z. بیوسان: منتظر; مترصد expecting erwartet attendant Dehxodâ   1.0
Nikusir —> Niksir
Câplusi n. چاپلوسی: تملق flattery Schmeichelei flatterie Dehxodâ   0.0
Kâjpust n. کاجپوست: پنگولین pangolin Pangolin pangolin Jamshid Amanee   1.0
Rusestân n. روسستان: روسیه russia Russland russie   برخی از خود نامهای این کشورها هم نادرست اند. برای نمونه آلمان یا سوئد نامهایی اند که فرانسه ها به این کشور داده اند . اگر بخواهیم درست کار کنیم باید نام آنها را از زبان خودمان درست کنیم. مانند هندوستان٬ لهستان ( سرزمین لخ ها) برای روسیه که بروش تازی ساخته شده باید گفت روسستان . به ترکیه باید گفت تورکستان نو. به آلمان باید گفت دوچستان.
تنها نامهای کهن مانند چین و مصر و .. نباید دگرگون شوند.

~Mazdak
1.0
Ambusidan -> ambus k. امبوسیدن: موجود گردیدن to emerge entstehen émerger Dehxodâ   1.0
Anbusidan —> Ambusidan
Bayusidan -> bayus k. بیوسیدن: چشمداشتن, انتظار بردن to expect - - _Dehxodâ   1.0
Fosusidan -> fosus k. فسوسیدن: تاسف خوردن; حسرت خوردن to yearn sich sehnen aspirer _Dehxodâ : رخش بر مه و خور فسوسد همی - پری خاک راهش ببوسد همی 1.0
Âhisusmâr   آهیسوسمار: دیناسور; دایناسور dinosaur - - Mehrbod i Vâraste با الگوبرداری از سرکار Bahman Farahbakhsh آهی‌سوسمار را من پیش مینهم.


آهی- پیشوند مُرده‌ای است که در زبان پهلویک همان کارکرد ur در آلمانی, یا arche در انگلیسی را دارد. برای نمونه archangel (آهی‌فرشته {ابرفرشته}).

آهی اینجا میشود سرآغازین, پس آهی‌سوسمار همان دایناسور‌ها میشوند.

~Mehrbod
1.0
Bârândust z. n. باراندوست: کسیکه از باران خوشی و آرامش میگیرد pluviophile pluviophile pluviophile Hadi Bahar   1.0
Forustâdan -> forust k. فروستادن: ایستادگی کردن

فروستادن: پایداری کردن
to withstand

to resist
standhalten

widerstehen
résister

résister
Dehxodâ

Dehxodâ
  1.0
Nâbayuside z. n. نابیوسیده: غیرمنتظره unexpected unerwartet - Dehxodâ   1.0
Must-Abarmând   موست-ابرماند: پرخاشگر; تهاجمی; پرتکاپو aggressive; aggressor aggressiv; Aggressor agressif; agresseur MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-En   1.0
Bahristan -> bahr k. بهریستن: بهره جستن; استفاده کردن to use nutzen utiliser Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Jozân z. جزآن: غیره etc. usw. etc.   تعقید. [ ت َ ] (ع مص ) بسته شدن . (دهار). ستبر گردانیدن دارو و جز آن . (تاج المصادر بیهقی ) ~دهخدا 1.0
Kârbar n. کاربر: استفاده کننده user Benutzer utilisateur Dehxodâ Farhangestân   0.0
Vatâpâ   وتاپا: الخ; و تا پایان and the rest; etc. usw. - Mazdak i Bâmdâd   1.0
Gard n. گرد: غبار dust Staub poussière Dehxodâ   0.0
Palm n. پلم: تُراب dust Staub poussière Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ Dehxodâ کجا تور و کجا ایرج کجا سلم
اجل پاشید بر رخسارشان پلم.

~زراتشت بهرام
1.0
Darkâr z. n. درکار: مشغول busy beschäftigt occupé Mehrbod i Vâraste   1.0
Tankâmi n. تنکامی: شهوت; کام‌جویی lust - - Ϣiki-En   1.0
Bâyestan -> bâyin k. بایستن: لازم بودن; واجب بودن to must müssen falloir _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ   1.0
Gorgomiš n. گرگمیش: شفق dusk Dämmerung crépuscule Ϣiki-En   1.0
Morz n. مرز: مجامعت

مرز: مقعد
sexual intercourse

anus
Geschlechtsverkehr

Anus
rapports sexuels

anus
Dehxodâ

Dehxodâ
  0.0
Dastbekâr z. n. دستبکار: مشغول busy beschäftigt occupé     1.0
Varanidan -> varan k. ورنیدن: داشتن شهوت; وَرَن از «فرهنگ پهلوی» to lust - - Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
Zirin z. زیرین: تحتانی underneath unter sous Dehxodâ   0.0
Mehist   مهیست: بزرگترین; محشر greatest größte plus MacKenzie Ϣiki-En   1.0
Rawâl n. روال: شیوه ای که رواست ,معمول، طبق معمول = بروال گذشته usual - - _Dehxodâ   1.0
Šâr n. شار: جریان و انتقال flux Fluss flux Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
Kârbord n. کاربرد: استعمال usage Verwendung usage Dehxodâ   0.0
Rawâlin z. روالین: معمولی چیزی یا روشی که همه جا رواستاز روال، از کارواژه ی رفتن usual gewöhnlich -     1.0
Xonyâ n. خنیا: موسیقی music Musik - Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Sarâ n. سرا: منزل house Haus maison Dehxodâ   0.0
Huniyâg n. هونیاگ: موسیقی music Musik musique Dēnkard huniyag.com Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
  تا: الی; لغایت until bis jusqu'à Dehxodâ   0.0
Šux z. شوخ: بذله‌گو funny lustig drôle Dehxodâ   0.0
Setâm n. ستام: اعتماد trust Vertrauen confiance     1.0
Mâyeye n. مایه‌ی: باعثِ چیزی شدن cause Ursache cause     0.1
Nešidâ   نشیدا: کراش crush zerquetschen écraser Mehrbod i Vâraste   1.0
... [403 entries omitted]