Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Lev
Pur v. pav. پور: ابن - -stein - Dehxodâ   0.0
Pu z. n. پویا: دینامیک dynamic Dynamisch dynamique Dehxodâ   0.3
Puše n. پوشه: فولدر folder Mappe; Ort dossier     0.0
Spul —> Espul
Puceš n. پوچش: کنسل کردن; ابطال; لغو; فسخ cancellation Stornierung annulation     1.0
Puzeš n. پوزش: عذر; معذرت خواهی apology Entschuldigung excuses Dehxodâ   0.0
Pušâk n. پوشاک: البسه clothing Bekleidung vêtements Dehxodâ   0.1
Spurz —> Espul
Espul n. اه‌سپول: طحال spleen Milz - MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Puxtan -> puz k. پوختن: معذرت خواستن; عذر آوردن to apologize entschuldigen s'excuser Dehxodâ   1.0
Espurz —> Espul
Mehpur z. n. مهپور: آقازاده highborn hochgeboren élevé     1.0
Tanpuš n. تنپوش: apparel Körperbedeckung - Dehxodâ   1.0
Târpud n. تارپود: بافت; اساس fabric - - Ϣiki-En   1.0
Xodpuy n. خودپوی: self-dynamic Eigendynamik auto-dynamique     1.0
Pucgerâ —> Pucgerây
Pucidan -> puc k. پوچیدن: باطل شدن to be cancelled abgesagt werden être annulé Mazdak i Bâmdâd   1.0
Puzidan -> puz k. پوزیدن: معذرت خواستن; عذر آوردن to apologize entschuldigen s'excuser Dehxodâ   0.1
Kâjpust n. کاجپوست: پنگولین pangolin Pangolin pangolin Jamshid Amanee   1.0
Simâpuy n. سیماپوی: اسکنر تصویری scanner Scanner scanner Mazdak i Bâmdâd   1.0
Xowšpuš z. n. خوشپوش: خوش لباس well-dressed gut angezogen bien habillé     0.3
Pucgerây n. پوچگرا: باطلگرا nihilist Nihilist nihiliste     0.0
Pucândan -> pucân k. پوچاندن: باطل کردن: کنسل کردن to cancel stornieren annuler     1.0
Sapuxtan -> sapuz k. سپوختن: چیزی رابجایی خلانیدن

سپوختن: رد کردن

سپوختن: تخطی کردن

سپوختن: به تعویق انداختن; نه مرگ از تن خویش بتوان سپوخت - نه چشم زمان کس بسوزن بدوخت ~فردوسی
to penetrate

to reject

to disobey

to delay
durchdringen

abweisen

übertreten

-
pénétrer

-

-

-
loghatnameh.com Ϣiki-En Ϣiki-Pâ

MacKenzie Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ

MacKenzie ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ

MacKenzie Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ
  1.0
Sepuxtan —> Sapuxtan
Sopuxtan —> Sapuxtan
Cešmpuši n. چشمپوشی: صرف نظر waiver Verzicht renonciation Dehxodâ   0.0
Mordepuš   مرده‌‌پوش: کفن shroud - - Ϣiki-En   1.0
Pucgerâyi n. پوچگرایی: باطلگرایی nihilism Nihilismus nihilisme     0.0
Pucânidan —> Pucândan
Pularzâni n. پولارزانی: تورم inflation Inflation inflation Mazdak i Bâmdâd تورم (اقصادی) همان کاهش ارزش پول است. پس میتوان از اینسو واژه ساخت و گفت: پول‌ارزانی ( => کالاگرانی)

~مزدک
1.0
Pulgerâni n. پولگرانی: تقلیل قیمتها deflation Deflation déflation Mazdak i Bâmdâd   1.0
Pulkardan -> pulkon k. پولکردن: نقد کردن to liquidate liquidieren liquider Mazdak i Bâmdâd پولکرد
روانکرد
برای پیشگیری از ورشکستگی او ناچار از روانکرد زمینهای خود گردید.
من برای فروش و پولکرد داراییهای زمیوند ( زمین + بند = غیر منقول) خود نیاز به زمان دارم

~Mازداک
1.0
Âpušândan -> âpušân k. آپوشاندن: کشف کردن to discover entdecken - Mazdak i Bâmdâd   1.0
Pašimanepuš   پشیمنه‌پوش: صوفی; زاهد austere streng austère Dehxodâ سرمست در قبای زرافشان چو بگذری
یک بوسه نذر حافظ پشمینه پوش کن

~حافظ
1.0
Cešmpušidan -> cešmpuš k. چشمپوشیدن: اغماض کردن to connive - fermer les yeux Dehxodâ   0.0
Simâpuyidan -> simâpuy k. سیماپوییدن: اسکن کردن to scan scannen scanner Mazdak i Bâmdâd   1.0
Varpušândan -> varpušân k. n. ورپوشاندن: مخفی کردن to disguise Verkleidung déguisement Mazdak i Bâmdâd وَرپوشاندن
دگیز با «لباس مبدّل» و پوشش و پوشاندن فرهود سروکار دارد.
آیا گمان میکنید بتوانم بوی الکل را با خوردن تکه ای نعنا وَر بپوشانم؟
آن زن خود را چو یک مرد ورپوشانید ولی نتوانست سدای خود را ور بپوشاند.
آن زن ٬ چو یک مرد وَرپوشید ولی نتوانست سدای خود را ورپوشد.

~Mazdak
1.0
Pucešpażiri n. پوچشپذیری: ابطالپذیری refutability; falsifiability - réfutabilité; falsifiabilité Ϣiki-En   1.0
Puzxandidan -> puzxand k. پوزخندیدن: لبخند مغرورانه زدن to smirk grisen petit sourire satisfait Mehrbod i Vâraste   0.0
Pid z. پید: بیفایده punk - - ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Tarâše n. تراشه: ‌چیپ chip Chip puce     0.3
Tolombe n. تلمبه: پمپ pump Pumpe pompe Dehxodâ   0.0
Til n. تیل: نقطه; مانند تیله point Punkt point Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ Dasâtir Dehxodâ   1.0
Pende n. پنده: نقطه point Punkt point Dehxodâ   0.0
Xajak n. خجک: نقطه; مانند تیله point Punkt point Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Darundâd n. درونداد: ورودی

درونداد: ورودی
input

entrance
Eingabe

Eingang
donnée

-


Bamdad Khoshghadami
درونداد و برونداد خوب به نگر میرسند بویژه اینکه واژه ی داد در پایان، فرایافت داده را هم به یاد می اندازد.
~مزدک
1.0
Jende n. جنده: فاحشه whore Hure putain Dehxodâ   0.0
Kubgir n. کوبگیر: حائل buffer Puffer - Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Cešmgâh n. چشمگاه: انظار public - - MacKenzie Ϣiki-En   1.0
Âtašgun z. آتشگون: ارغوانی: سرخ میان آبی و قرمز purple - - _Dehxodâ Ϣiki-En   1.0
Mardomin z. n. مردمین: عمومی public Öffentlichkeit public Mehrbod i Vâraste با جداسازی مردمی از مردمین, میتوانیم از مردمی در جایگاه درست آن که «بشریت» باشد نیز بهره بگیریم. ~مهربد 1.0
Boridan -> bor k. بریدن: قطع کردن to cut schneiden copuer Dehxodâ   0.0
Joftidan -> joft k. جفتیدن: جفت کردن; جفت شدن to copule - -     1.0
Vandvâže n. وندواژه: کلمه رابط copula Kopula copule Mehrbod i Vâraste   1.0
Zâv z. زاو: پرزور mighty mächtig puissant Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Borundâd n. برونداد: خروجی output Ausgabe sortie   درونداد و برونداد خوب به نگر میرسند بویژه اینکه واژه ی داد در پایان، فرایافت داده را هم به یاد می اندازد.
~مزدک
1.0
Pardid n. پردید: میدان دید purview Zuständigkeit compétence amin keykha   1.0
Tavânrow n. توانرو: قلمرو اجراء purview Zuständigkeit compétence Mehrbod i Vâraste   1.0
Tekâne n. تکانه: ضربت ناگهانی impulse Impuls impulsion Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
... [76 entries omitted]