Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Prevalence
h n. جاه: مقام; منزلت position; status Position; Status position; statut Dehxodâ   0.3
me n. جامه: لباس dress; cloth Kleid robe Dehxodâ   0.2
Be z. بجا: بموقع; مناسب

بجا: به صف
proper

set!
richtig

-
approprié

-
Dehxodâ

دیدین در آغاز پیشی‌جویی دویدن میگن:
. Ready
. Set
. Go!
در پارسی چه باید گفت؟
0.0
Ki n. کیجا: دختر girl Mädchen Fille Dehxodâ   1.0
var z. n. جاور: حال mood Stimmung humeur Dehxodâ Ϣiki-En _Dehxodâ چنانکه اگر گویند: «چه جاور داری ؟» مراد آن باشد که چه حال داری ؟. (برهان ) 1.0
vid   جاوید: لایزال undying; eternal unsterblich; ewig éternel Dehxodâ   0.3
Gon n. گنجا: حجم volume Volumen le volume Ϣiki-En   1.0
ndâr z. n. جاندار: موجود زنده living being Lebewesen être vivant Dehxodâ   0.0
nvar z. n. جانور: حیوان animal Tier animal Dehxodâ   0.0
ygah   ن: =ت

ن: مکان زمانی
-

temporal place
-

zeitlicher Ort
-

endroit temporel


Dehxodâ
جایگاه (فیزیکی) و جایگه (زمانی) ~مهربد 0.0
ygâh n. جایگاه: مکان place Ort endroit Dehxodâ جایگاه (فیزیکی) و جایگه (زمانی) ~مهربد 0.0
ynâm n. جاینام: ضمیر (جانشین اسم) pronoun Pronomen pronom Ϣiki-De Ϣiki-Pâ Ϣiki-En   1.0
Anft z. انجافت: انجامیده done erledigt terminé Mehrbod i Vâraste Dehxodâ   1.0
Farm n. فرجام: پایان; خاتمه conclusion; ending Schlussfolgerung; Ende conclusion; fin _Dehxodâ Ϣiki-En   1.0
bei n. جابجایی: انتقال move Bewegung déplacer Dehxodâ   0.0
namâz   جانماز: سجاده praying mat - - Dehxodâ   0.0
ymand z. n. جایمند: بیکار idle; untätig; müßig - Dehxodâ   1.0
Anmin z. انجامین: اجرایی; اتمامی executive; conclusive - - Dehxodâ   1.0
Beyaš   بجایش: عوضش in exchange im Austausch en échange     0.0
Namâm n. نماجام: تلویزیون television Fernsehen télévision Mazdak i Bâmdâd شاید بهتر باشد بجای چسبیدن به چم واژگانی تله‌ویزیون٬ که امروزه دیگر همه جا از راه دور هم نیست ( مانند نشان دادن فیلم های bluray /video/dvd ) با نگرش به کارکرد و ویژگیهای برجسته ی این دستگاه٬ و برداشت از فرهنگ ایران٬ واژه ای درخور برای آن بیابیم.
کاووس شاه دستگاهی شیشه ای داشت بنام جام‌جم یا جام جهان‌نما ( جام= شیشه در پهلوی و در آذری امروز)٬ که گویا دیوان برای جمشید شاه ساخته بودند و هرجای جهان را نشان میداد.
مانند نماجام

~مزدک
1.0
Vâlâh z. n. والاجاه: عظیم الشأن grandeur - grandeur _Dehxodâ Ϣiki-En   1.0
bordâr n. جابردار: بردار مکان position vector Ortsvektor vecteur position Mehrbod i Vâraste   1.0
ndârân z. n. جانداران: موجودات زنده living beings Lebewesen êtres vivants     0.0
ngodâz z. n. جانگداز: روحگداز agonizing Quälend angoissant Dehxodâ کند خواجه بر بستر جانگداز
یکی دست کوتاه و دیگر دراز

~سعدی
0.0
nsepâr n. جانسپار: فدایی self-sacrificing Aufopferung; Selbstopfer - Ϣiki-De _Dehxodâ Ϣiki-En ϢDict-Pâ   1.0
ymandi n. جایمندی: بیکاری idleness; otium Leichtigkeit; Müßiggang - Dehxodâ   1.0
vidnâm n. جاویدنام: شهید martyr Märtyrer martyr Ϣiki-Pâ   0.0
Farmin z. فرجامین: نهایی; پادواژه‌یِ آغازین final; aftermost - - _Dehxodâ Ϣiki-En   1.0
Gonyeš n. گنجایش: ظرفیت capacity Kapazität capacité Dehxodâ   0.0
Hanreš n. هنجارش: فرایند نرمالسازی/هنجارسازی normalization - - Ϣiki-En   1.0
Behanr z. b. به‌نجار: نرمال; عادی normal normal ordinaire Farhangestân   0.6
Kâmanm z. n. کامانجام: حُسن خاتمه; حسن خاتمه well-ended gut beendet bien terminé Dehxodâ   1.0
Saranm b. n. سرانجام: عاقبت، دست آخر;اخرة الامر، بالاخره at last endlich,zu letzt enfin _Dehxodâ   1.0
vdânegi n. جاودانگی: لایزالی; بی زوالی; خلد eternality Ewigkeit éternité Dehxodâ   0.0
yšenâsi n. جایشناسی: توپولوژی topology Topologie topologie Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Bemânde z. n. بجامانده: باقی مانده remaining übriggeblieben restant     0.0
Farftan -> farb k. فرجافتن: فرجام دادن ، تکمیل کردن to accomplish Vervollkommnen,vollenden - MacKenzie   1.0
Sanftan -> sanb k. سنجافتن: سنجابیدن; احتکار کردن to hoard hamstern - Mahmood Moosadoost اگر بپذیریم، یکی از ویژگی‌های سنجاب مانند هامستر (موش خرمایی) ذخیره کردن آذوقه است، شاید بتوان کارواژه سنجابیدن را پیش‌نهاد.

+
در آلمانی کارواژه هاَمسترن (هاَمستر+ن) به چم احتکار کردن است.
~mm
1.0
Varvand n. ورجاوند: مقدس saint; holy; sacred - - _Dehxodâ Ϣiki-Pâ Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-En   1.0
Abehanr z. ابه‌نجار: غیر عادی anormal anormal anormal Mehrbod i Vâraste   1.0
Badfarm z. n. بدفرجام: بدعاقبت ill-fated unglückselig; verhängnisvoll - Dehxodâ   1.0
Nikfarm z. n. نیکفرجام: عاقبت به خیر auspicious; fortunate verheißungsvoll; glücklich de bon augure; chanceux Ϣiki-En Ϣiki-En   1.0
Farâhanr n. فراه‌نجار: خارق العاده paranormal Paranormal paranormal     0.2
Nâbehanr z. b. نابه‌نجار: غیر عادی; غیر نرمال abnormal abnormal anormal     0.7
Darygâhe n. درجایگاه: بعنوان; به عنوان as als comme     1.0
Farmidan -> farm k. فرجامیدن: انعقاد دادن to conclude daraus schließen conclure _Dehxodâ   1.0
Hanridan -> hanr k. هنجاریدن: نرمالسازی کردن; نرمال کردن; به هنجار درآوردن to normalize - - Ϣiki-En   1.0
neveštan -> nevis k. جانوشتن: نسخ کردن; روی چیزی نوشتن to overwrite überschreiben écraser Mazdak i Bâmdâd جانوشتن
در این فرایافت٬ نوشته ها و داده های پیشین را پاک کرده و بجای آن چیزی دیگر می نگارند.

~مزدک
1.0
nvargune n. جانورگونه: حیوانی animalistic tierisch; animalisch - Ϣiki-En   1.0
Nikfarmi n. نیکفرجامی: عاقبت به خیری good fortunate; god-speed - -     1.0
Beymândan -> beymân k. بجایماندن: باقی ماندن to remain übrig bleiben rester Dehxodâ   0.0
nfarsudan -> nfarsâ k. جانفرسودن: ریاضت کشیدن to mortify kasteien mortifier Dehxodâ   0.5
ygozârdan -> ygozâr k. جایگذاردن: تعبیه کردن to embed einbetten -     1.0
Dargonndan -> dargonn k. درگنجاندن: ادغام کردن; اینتگره کردن to integrate integrieren intégrer Mehrbod i Vâraste   1.0
Tarândârin z. n. تراجاندارین: زوئونوزیس zoonosis; zoonotic Zoonose; zoonotisch zoonose; zoonotique Mehrbod i Vâraste   1.0
Bemândegân z. n. بجاماندگان: مابقی the rest der Rest le reste Mehrbod i Vâraste   1.0