| Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Prevalence |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| •Giti | n. | گیتی: دنیا; عالم سفلی; کره ارض | world | Welt | monde | Dehxodâ | 0.1 | |
| •Gitig | z. | گیتیگ: physics: مادی اینجهانی در برابر ماورالطبیعه | physics | Physik | la physique | Ϣiki-Pâ Ϣiki-En _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Gitavi | z. | گیتوی: دنیوی; لائیک | laic; worldly | Laic; Weltlich | laïque; mondain | Nader Tabasian Masoumeh Hanifehzadeh | 1.0 | |
| •Ânâhitâ | n. | آناهیتا: سیارهیِ زهره | venus | Venus | - | _Dehxodâ Ϣiki-De Ϣiki-Pâ ϢDict-Pâ Ϣiki-En | 0.5 | |
| •Gerânitak | گرانیتک: | graviton | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | ||
| •Axtargitig | z. | اخترگیتیگ: فیزیک نجومی | astrophysics | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Farâgitâšenâsi | n. | فراگیتاشناسی: متافیزیک | metaphysics | Metaphysik | métaphysique | Masoumeh Hanifehzadeh | ﻓﻴﺰﻳﻚ ﺩﺭ ﺩﻭ ﭼﻢ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﺩ, ﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﺎﺩﻱ phusis ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ و ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻪ ﺩاﻧﺶ ﺷﻨﺎﺧﺖ اﻳﻦ ﺟﻬﺎﻥ physics. ﭘﺲ ﻳﻜﻤﻲ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻫﻤﺎﻥ ﮔﻴﺘﺎ و ﺩﻭﻣﻲ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﮔﻴﺘﺎﺷﻨﺎﺳﻲ . اﻳﻦ ﻣﺘﺎﻓﻴﺰﻳﻚ ﺩﺭ ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻤﺎﻥ ﻓﻴﺰﻳﻚ ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ ( = ﮔﻴﺘﺎ) ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﻴﺦ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻓﺮاﮔﻴﺘﺎ. ﺳﭙﺲ ﺑاﺯ" ﺩاﻧﺶ" ﻣﺘﺎﻓﻴﺮﻳﻚ ﺩاﺭﻳﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻳﻜﻲ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻓﺮاﮔﻴﺘﺎ ﺷﻨﺎﺳﻲ. ~مزدک |
1.0 |
| •I | ی: پسوند نامساز, در گذشته ih | ity | - | - | Ϣiki-Pâ | 0.0 | ||
| •Tât | v. pav. | تات: یا امروزینتر, داد | ity | - | - | Ϣiki-Pâ Bartholomae | پسوند dâd/tât در پارسی باستان همان است که اکنون در اسپانیایی یا فرانسه و انگلیسی شده : -te, -ty برای نمونه واژهی اوستایی drava = سالم میباشد، و dravatât = سلامتی است که امروزه شده «درود». (واژهنامهیِ زبان کهنِ ایرانی از بارتولومی). این پسوند نامساز بوده و نامهایِ مادینه میساخته است. ~مزدک |
0.0 |
| •Bast | n. | بست: تحصن
بست: سد |
sit
dam |
sitzen
Talsperre |
siéger
barrage |
Ϣiki-En _Dehxodâ ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ Ϣiki-De |
1.0 | |
| •Maqâk | n. | مغاک: حفره | pit | Grube | fosse | Dehxodâ | 1.0 | |
| •Vartasidan -> vartas | k. | ورتسیدن: جلوس کردن | to sit | sitzen | asseoir | Dehxodâ | 1.0 | |
| •Tis | n. | تیس: مورد
تیس: چیز |
item
thing |
Artikel
Sache; Ding |
article; item
chose |
~MacKenzie
MacKenzie |
پیشنهاد مزدک | 1.0 |
| •Yekâd | n. | یکاد: مورد | item | Artikel | article | 1.0 | ||
| •Tond | z. b. | تند: سریع | fast | schnell | vite | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Gâž | n. | گاژ: وقت | time | Zeit | temps | _Dehxodâ Ϣiki-Pâ ϢDict-Pâ Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Yekâ | یکا: واحد اندازهگیری | unit | Einheit | unité | 1.0 | |||
| •Yegân | یگان: یک واحد; یگان از یک چیز | unit | Einheit | unité | 1.0 | |||
| •Zamân | n. | زمان: وقت | time | Zeit | temps | واژهی زمان برگرفته از زوروان میباشد که یکی از استورههای زرتشتیگری و واژهای سراسر پارسی باشد ~مهربد | 1.0 | |
| •Âsmâne | n. | آسمانه: سقف | roof | Dach | toit | Ϣiki-En Ϣiki-Pâ ϢDict-Pâ _Dehxodâ Ϣiki-De | 1.0 | |
| •Roxkard | n. | رخکرد: واقعیت رخداده | fact | Tatsache | fait | Ϣiki-De Mazdak i Bâmdâd Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Virâyeš | n. | ویرایش: تصحیح | edit | Bearbeitung | modification | 0.0 | ||
| •Gosixtan -> gosiz | k. | گسیختن: فرستادن .روانه کردن | to emit | - | - | _Dehxodâ Ϣiki-En ϢDict-Pâ | 1.0 | |
| •Virâstan -> virâ | k. | ویراستن: تصحیح کردن; ادیت کردن | to edit | bearbeiten | modifier | وه+راستن ~مهربد | 1.0 | |
| •Šakiftan -> šakib | k. | شکیفتن: صبر کردن | to wait | warten | attendre | _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Suy | n. | سوی: طرف; جانب; جنب | side | Seite | côté | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Dele | n. | دله: مرکز; وسط | midst | Mitte | milieu | Ϣiki-Pâ ϢDict-Pâ _Dehxodâ Ϣiki-De | 1.0 | |
| •Meyn | b. | مین: بین | middle | Mitte | milieu | در دژپول، به «بِین» (عربی) میگویند «مِین» که به گمان همان «میان» است با کمی گویش خوزی. بهجای بین، مابین و فیمابین، همواره «میان» فارسی پیشنهاده شده، اما در جاهایی که وزن و آهنگ یکسان با «بین» نیاز است، (در چکامهها و مَتَلها) ، «مِیْن» meyn جایگزین بهتریست. ~Armin Hopes |
1.0 | |
| •Borunraft | n. | برونرفت: خروج | exit | Ausgang | sortie | Dehxodâ | 1.0 | |
| •Šakibidan -> šakib | k. | شکیبیدن: شکیب کردن; صبر نمودن | to wait | - | - | 1.0 | ||
| •Borungozar | n. | برونگذر: خروجی | exit | Ausgang | - | Bamdad Khoshghadami | همسنگ با زیرگذر | 1.0 |
| •Miyân | n. | میان: بین; وسط; مابین | middle | Mitte | milieu | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Haj | z. | هج: راست و ایستاده مانند ستون | upright | aufrecht | droit | Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-En _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Kuc | کوچ: | small | klein | petit | Ϣiki-En Ϣiki-Pâ MacKenzie | 1.0 | ||
| •Barg | n. | برگ: صفحه | page | Seite | page | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Raxš | n. | رخش: برق | lightning | Blitz | foudre | ϢDict-Pâ Ϣiki-De Ϣiki-En Ϣiki-Pâ _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Samt | n. | سمت: طرف | side | Seite | côté | Dehxodâ | ریشهشناسی واژهی سمت گمانهی بسیار بالایی میرود که خود پارسی باشد و پژوهشمایهی دکتر نورایی بر این سمت پیش میرود ~مهربد | 0.0 |
| •Bemehr | b. | بمهر: لطفا | please | bitte | s'il vous plaît | Ϣiki-De Ϣiki-En | 0.0 | |
| •Farnâm | n. | فرنام: عنوان; تیتر | title | Titel | titre | _Dehxodâ Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Xandaq | n. | خندق: - | ditch | Graben | fossé | Dehxodâ | این واژه را میتوان ساییدهی کندک دانست ~Mehrbod | 0.0 |
| •Bi | v. piv. | بی: بدون | without | ohne | sans | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Tarâgoft | n. | تراگفت: نقل قول | quotation | Zitat | citation | 1.0 | ||
| •Pahlu | n. | پهلو: جانب | side | Seite | côté | Dehxodâ Pursinâ | 0.0 | |
| •Farnâmidan -> farnâm | k. | فرنامیدن: عنوان گذاشتن; تیتر دادن | to title | betiteln | titrer | Mehrbod i Vâraste | 0.0 | |
| •Tarâgoftan -> tarâguy | k. | تراگفتن: نقل قول کردن | to quote | anführen | citer | Bamdad Khoshghadami | 1.0 | |
| •Nufe | n. | نوفه: اختلال; نویز; پارازیت | noise | Geräusch; Lärm | bruit | Ϣiki-En _Dehxodâ ⚕Heydari | من واژه نوفه به جای نویز را در کتابهای که در دهه ۶۰ خورشیدی به فارسی برگردانده شده، دیده بودم. (برای نمونه: خطوط، امواج، و آنتنها برگردان: آلن باغداساریان، احمد حاجی فریروز آبادی ~mm |
1.0 |
| •Pahn | z. | پهن: عریض | wide | breit | large | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Mehsar | z. n. | مهسر: نخبه | elite | Elite | élite | Mazdak i Bâmdâd | نخبة پارسی نیست و برای ما هم بایسته نیست که واژه ای سرهم کنیم که گویشمانای یک واژه ی تازی و .. باشد.( کاری که ملایری میکند). از سوی دیگر نخبه خوشخیم است و کسی برای چندینه ی آنهم نخب بکار نمیبرد و بساکه نخبگان رواست. در پارسی میتوان گفت: مِهسر=> مهسران برگرفته از ساختار واژه ی ترکی: بویوکباشلار مهسران دانشیک جهان و پاداشبران «نوبل» بیشترینه ٬ برخاسته ی باخترزمین اند ~Mazdak |
1.0 |
| •Nim | n. | نیم: نصف | half | Hälfte | moitié | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Âzaraxš | n. | آذرخش: صاعقه; برق; رعد و برق | thunderbolt | Blitz | coup de tonnerre | Dehxodâ | ( برای اسبهای تندرو هم میگفتند. در عربی هم «براق» اسبی است که پیامبر اسلام را به فراز آسمانها برد) صاعقه= برقی است که مایه ی آتشسوزی میشود= آذر+ رخش = آذرخش تندر هم همان رعد است که تنها سدای این پدیده است. رخش همچنین با درخش همریشه است. ~مزدک |
0.0 |
| •Âz | n. | آز: حرص; طمع | greed | Gier; Habsucht | avidité | Ϣiki-De Ϣiki-En _Dehxodâ ϢDict-Pâ Ϣiki-De | 1.0 | |
| •Yegânegi | n. | یگانگی: وحدت | unity | Einheit | unité | Dehxodâ | 0.1 | |
| •Yekestan -> yekin | k. | یکستن: یک شدن; یکی شدن | to unite | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Kucak | z. | کوچک: صغیر | small | klein | petit | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Bâzdid | n. | بازدید: عیادت | visit | Besuch | visite | 0.0 | ||
| •Dâstân | n. | داستان: حکایت | story | Geschichte | récit | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Gerdâr | n. | گردار: مدار | orbit | Umlaufbahn; Orbit | orbite | ϢDict-Pâ Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Morvas | n. | مروس: عادت | habit | Gewohnheit | habitude | Ϣiki-En _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Vir | n. | ویر: ذهن
ویر: حافظه; یاد; |
mind
memory |
Verstand
Gedächtnis; Mnestik |
esprit
mémoire |
|
1.0 | |
| •Carxgâh | n. | چرخگاه: محور چرخش | orbit | Orbit | orbite | 1.0 |
... [637 entries omitted]