| Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Prevalence |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| •Bas | z. b. | بس: کافی | enough | genug | assez | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Basi | بسی: خیلی | very | sehr | très | Dehxodâ | 0.0 | ||
| •Bast | n. | بست: تحصن
بست: سد |
sit
dam |
sitzen
Talsperre |
siéger
barrage |
Ϣiki-De _Dehxodâ ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ Ϣiki-En |
1.0 | |
| •Basim | n. | بسیم: لذیذ | delicious | lecker | - | Ϣiki-De _Dehxodâ Ϣiki-En ϢDict-Pâ | 1.0 | |
| •Bastâ | n. | بستا: لَفّافه | insinuated | eingeflößt | insinuait | _Dehxodâ Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Bastar | n. | بستر: پلتفرم | platform | Plattform | plate-forme | 1.0 | ||
| •Basâke | بساکه: بلکه | rather; but | - | - | Ϣiki-En Ϣiki-En | 1.0 | ||
| •Anbast | z. | انبست: غلیظ | thick; compact | dick; kompakt | épais; compact | Dehxodâ | 1.0 | |
| •Basande | n. | بسنده: کافی
بسنده: کافی |
enough
sufficient |
genug
ausreichend |
assez
suffisant |
Dehxodâ
Dehxodâ |
0.1 | |
| •Basgune | z. n. | بسگونه: متنوع | manifold | vielfältig | collecteur | amin keykha | 1.0 | |
| •Basâmad | n. | بسامد: فرکانس; تناوب | frequency | Frequenz | la fréquence | بسیار آمدن ~مهربد | 1.0 | |
| •Hambast | n. | همبست: جمع و جور; متراکم | compact | Kompakt | - | Ϣiki-De MacKenzie Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Kišbast | n. | کیشبست: آچمز | pinned | Fesselung | clouage | 1.0 | ||
| •Bastnâki | n. | بستناکی: انجماد | frigidity | - | - | Pursinâ | 1.0 | |
| •Basandegi | n. | بسندگی: کفایت | sufficiency | Hinlänglichkeit | suffisance | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Basgunegi | n. | بسگونگی: تنوع | manifoldedness | Mannigfaltigkeit | manifoldedness | amin keykha | 1.0 | |
| •Basânidan -> basân | k. | بسانیدن: آبیاری کردن; مشروب کردن; | - | - | - | 1.0 | ||
| •Basâtanhâ | بساتنها: فقط; منحصرا | solely; just | nur; bloß | seulement; uniquement | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | ||
| •Basâvidan -> basâv | k. | بساویدن: لمس کردن | to touch | berühren | toucher | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Barbastan -> barband | k. | بربستن: نسبت دادن | to imputate; to attribute | zurechnen | imputer | _Dehxodâ ϢDict-Pâ | 1.0 | |
| •Dâvbastan -> dâvband | k. | داوبستن: قمار کردن | to wager | wetten | - | Ϣiki-De Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Hambastan -> hamband | k. | همبستن: متصل کردن به هم | to connect | verbinden | relier | MacKenzie Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Hazbastan -> hazband | k. | هزبستن: مسدود کردن; بلوکه کردن | to keep out; to block | blockieren; aussperren; | - | Mazdak i Bâmdâd | to lock out= block =هزبست ban (exile) = هزدهیدن ( پهلوی) ~مزدک |
1.0 |
| •Bandobast | n. | بندوبست: تبانی; ساختوپاخت | collusion | - | - | _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Basandidan -> basand | k. | بسندیدن: کفایت کردن | to suffice | genügen | suffire | Dehxodâ | 1.0 | |
| •Basâvpazir | z. | بساوپذیر: ملموس | palpable; tangible | tastbar; greifbar | palpable; tangible | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
| •Forubastan -> foruband | k. | فروبستن: تحریم کردن | to boycott | Boykott | boycotter | 0.0 | ||
| •Radebastan -> radeband | k. | ردهبستن: ردهبندی کردن; کلاسه کردن | to classify | klassifizieren | classer | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Peymânbaste | b. | پیمانبسته: با موافقت همگان | per agreement | - | par accord | آری، این سیستم پیشنهادی مهربد را میتوان پیمان بسته و گسترده بکار برد. ~مزدک | 1.0 | |
| •Dastebastan -> dasteband | k. n. | دستهبستن: طبقه بندی کردن | to categorize | Kategorisieren | classer par catégories | 0.2 | ||
| •Nâbasâvidani | n. | نابساویدنی: ناملموس | intangible | immateriell | intangible | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Sarbastegoftan -> sarbasteguy | k. | سربستهگفتن: تلویح; سخنی را ضمنی و به کنایه بیان کردن | to imply | implizieren | impliquer | 1.0 | ||
| •Bastargozârikardan -> bastargozârikon | k. | بسترگذاریکردن: تعبیه کردن | to embed | einbetten | - | Mazdak i Bâmdâd | پیرو ساختار کارواژه انگلیسی و آلمانی که از واژه «بستر» بهره بردهاند. ~بامداد خوشقدمی | 1.0 |
| •Pâye | n. | پایه: مبنا; اساس | base | Base | base | Farhangestân | 0.0 | |
| •Bisbâni | n. | بیسبانی: سفارت | embassy | Botschaft | - | Ϣiki-En MacKenzie Ϣiki-De | 1.0 | |
| •Dâdesâr | n. | دادهسار: بانک دادهها; بانک اطلاعاتی | database | Datenbank | base de données | Mazdak i Bâmdâd Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
| •Darpâye | b. | درپایه: - | basically | Grundsätzlich | essentiellement | 1.0 | ||
| •Bisbân | n. | بیسبان: سفیر | ambassador | Botschafter | ambassadeur | Ϣiki-De Ϣiki-En MacKenzie | 1.0 | |
| •Fereste | n. | فرسته: سفیر
فرسته: مرسوله |
ambassador
delivery; package |
Botschafter
Lieferanten; Paket |
ambassadeur
livraison; paquet |
_Dehxodâ
Dehxodâ Mehrbod i Vâraste |
1.0 | |
| •Xodxwârdâšt | n. | خودخوارداشت: خود را خوار کردن; خود را ناتوان نمایاندن | self-abasement | Selbsterniedrigung | - | Mazdak i Bâmdâd Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Padisâr | n. | پدیسار: سرآغاز; شروع | beginning; basis | - | - | Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ MacKenzie Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Vâde | n. | واده: اصل و بنا و مادهیِ هرچیز; خانه+واده=خانواده | basis; principle | - | - | ϢDict-Pâ Ϣiki-En Ϣiki-En _Dehxodâ | پسوند یا واژه ی واد = اصل، ایل و تبار، بنیاد برای نمونه: خانواده = خانه + واد+ ه = بنیاد و اصل و مردم درون یک خانه هفتواد = هفت ایل ( هپتالیان مغول) کدواده = بنای دیوار عمارت و خانه را گویند. کشواد ( نام پهلوان شاهنامه ای:) ~ (شاید) = کشانی از نژاد کشان ( کوشانی) ~مزدک |
1.0 |
| •Jostârin | z. | جستارین: موضوعی | topic-based; thematic | themenbasiert; thematisch | basé sur des sujets; thématique | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
| •Bol | v. piv. | بل: کثیر; بسیار | poly | - | - | Dehxodâ | از سویی پُر را اگر بتوانیم برای full و بل را برای many بگذاریم، همپوشانیها کمتر میشود. «پر» در جایگاه برواژه همیشه بهچم much و many بوده ولی در جایگاه زاب چمِ full میدهد. بنیاد بر این بُل- را که همان گونه که شما میگویید ورتشی از پر است برای پیشوند زابسازِ many = بسیار، چندین بگذاریم. ~Nader Tabasian |
0.0 |
| •Bâmkâri | n. | بامکاری: سقف سازی | roofing | Dachdeckung | toiture | Armin Hopes Nader Tabasian | اینجا به پوششدادن، یا بازسازی بام شیبدار خانه با برگههای پادآب، roofing میگویند. من برای آن «بامگری» را بکار میبرم. ~Armin Hopes بامکاری و بامکار بهتر نیست؟ مانند شوفاژکار و برقکار و آبکار که پیشههایی هستند که با دوبارهسازی سروکاری دارند. ~Nader Tabasian |
1.0 |
| •Farâdâdan -> farâdeh | k. | فرادادن: بیان کردن | to express | ausdrücken | exprimer | Dehxodâ | فراداد = بیان / فراده = بیان کننده فرایافت = مفهوم / فرایاب = مفهوم دهنده فراگرفت = اشغال+تصرف+مصادره+یاد گرفتن فرزام/ فراگیر = اشغال کننده، عمومی ، ... ~مزدک تنها در یک گزاره نگرش خود را به دین *فراده* - در فند هنرپیشگی بازیِ زیرپوستی *فراداد* قدرتمندتری از رل بازیِ نمایشی دارد - واکنش او *فراده* ی سهش درونی اش بود - در سخن گفتن *فراداد* درستی ندارد - هنری که از *فراداد* بی بهره باشد مانا نیست - *فراداد* هنری همانا پیوندِ همسوی سهش، اندیشه و فند است. - در *فرادادن* عقیده اش ناتوان بود - این واژه *فراده* ی این پدیده نیست. - گفته های او *فراده*ی این فرهود است که .... - در هنرهای دیداری برای *فراداد* بیشتر از رژ بهره گرفته می شود تا رنگ اگرچه هنرمندی مانند روتکو از رنگ نیز برای *فرادادنِ* سهش به خوبی سود برده است ~Nader Tabasian |
1.0 |
| •Zâdserešt | n. | زادسرشت: سرشت بنیادین/زادین | basic instinct | Urtrieb | - | Masoumeh Hanifehzadeh | سرشت خودش یک چیز زادی است و افزون زاد بدان به ما یاری چندانی نمیکند. در آلمانی هم درست میگویند زاد+ رانه ( Naturtrieb ) درختی که تلخ است وی را سرشت گرش برنشانی به باغ بهشت سرنجام گوهر بکار آورد همان میوه ی تلخ بار آورد ( برنامه ریزی ژنتیک ) خود رانه هم فزون بر این، در فیزیک هم بجای قوه ی محرکه ( برای نمونه در فنر) میتواند بکار رود. پس: رانه = Trieb/ driving force پیشرانه = Anrieb/ urge سرشت = Natur/nature طبیعت (ژنتیک) نیش عقرب نه از ره کین است اقتضای طبیعتش این است (رفتار ژنتیک) --- و برای اینکه میان دو اردوگاه و دو آموزه ی روانشناسیک درگیری نشود: رانه ی طبیعی = زادرانه = Naturtrieb/Instinct = غریزه ١ سرشت بنیادین (جانوران- برنامه ریزی ژنتیک) = زادسرشت = Urtrieb/ basic Instinct = غریزه ٢ ~مزدک |
1.0 |
| •Âżingorizi | n. | آذینگریزی: مینیمالیسم (هنر) | minimalism (art) | - | - | Nader Tabasian | مینیمالیسم در برابر هنر پرآذین باروک شکل گرفت و از آرایش و پرآذین کردن گریزان بود. در برابر پرآذینی معماری صفویه، معماری مسجد جامع نایین آذین گربز است. نقاشی باروک بسیار پرطمطراق است ولی خوان میرو در کارهایش به آذین گریزی رو آورد. کمینه گرا هم درست نیست، چون در مینیمالیسم اندازه ها کم نیستند. یک موسیقی مینیمال می تواند ۱۰ دقیقه به درازا بکشد، بیشتر از یک قطعه ی موسیقی کلاسیک یا باروک ولی بازیوختن در آن بسیار است. بازیوختن چند گزاره. پس هنر مینیمال از آذین کردن و آراستن و زیورکردن می پرهیزد. ~Nader Tabasian |
1.0 |
| •Ayâft | n. | ایافت: محدوده | range | Bereich | gamme | Avestâ | تیرآیافت برای تیر و گلوله در پهلوی ~Nader Tabasian از آنجا که ایافتن دیس کهن یافتن است: تیریاب همان آیافت به تنهایی هم میشه. =attain ( ریخت کهن یافتن) ~Mazdak |
1.0 |
| •Nešimandi | n. | نشیمندی: بی تحرکی | sedentariness | Sesshaftigkeit | - | Nader Tabasian | با واژهی نشیمندی برای sedentary برای زابی که زندگی یا آدمِ که بسیار نشیننده و بیجنبش را وامیکراند، هم داستانید؟ فیسبوک به نشیمندی دامنمیزند و آدم را از جنبش وامیدارد. ~Nader Tabasian sedentary ولی زابواژه است, ازینرو نشیمند ~مهربد |
1.0 |
| •Cekâbe | n. | چکابه: مقطر | distilled | destilliert | distillé | Nader Tabasian Saeed Jalali | 1.0 | |
| •Gitavi | z. | گیتوی: دنیوی; لائیک | laic; worldly | Laic; Weltlich | laïque; mondain | Masoumeh Hanifehzadeh Nader Tabasian | 1.0 | |
| •Âjidan -> âj | k. | آجیدن: تزریق کردن | to inject | injizieren | injecter | Dehxodâ Nader Tabasian | 1.0 | |
| •Šastâr | n. | شستار: اسلحه | weapon | Waffe | - | Ϣiki-En _Dehxodâ vedabase.net | در میان پارسیان هند و پیروان آذرکیوان که برخی واژه های کهن پارسی را از فراموشی هزاره ها بوخته اند٬ به سلاح٬ شستار یا شستره سهاسترا =شِاپُن گفته میشود و آن سلاحی است که در دست گرفته میشود. به سلاح ساز هم میگویند شستارکار. من این واژه را از آنها فراگرفتم گمان من این است که شاید این واژه با انگشت شست در پیوند باشد چون روی دستی بودن این اسلحه پافشاری میشود. ~مزدک |
1.0 |
| •Pirâgir | z. | پیراگیر: محاط; احاطه شده | contained; inscribed | - | - | Nader Tabasian | 1.0 | |
| •Vižesâr | n. | ویژهسار: انحصار | exclusiveness | Ausschließlichkeit | exclusivité | Nader Tabasian | سار= جای چیزی سار= زار، پسوند کثرت و فراوانی سار= زار، زار. (پسوند) بمعنی مکان روئیدن باشد. (برهان قاطع). سار= زار، بمعنی انبوهی و بسیاری هم آمده است . (برهان قاطع). زار و سار جای انبوه بودن چیزی است . سار = صفت، دیوسار؛ دیوصفت ویژهسار برای انحصار شایسته است چون یک گستره (محدوده) است که در آن ویژگی یک چیز برای یک چیز دیگر چشمگیر و مهند است. انحصار. ...[اِ ح ِ ] (ع مص ) در اصطلاح مالیه محدود کردن ساخت یا توزیع یا فروش چیزی بدولت یا مؤسسه و یا شرکتی : انحصار دخانیات . || (اِمص ) محدودیت . (فرهنگ فارسی معین ). محصور شدگی . محبوس شدگی . تنگ کردگی . || بازداشتگی . || گنجیدگی در چیزی . || احاطه و محاصره . || ممانعت و منع. || تحدید. (ناظم الاطباء). ~نادر طبسیان |
1.0 |
| •Šârxâne | n. | شارخانه: مجرا | duct; channel | Kanal, Kanal | canal, canal | Nader Tabasian | 1.0 | |
| •Barvâžik | z. | برواژیک: قیدی | adverbial | - | - | Nader Tabasian | 1.0 | |
| •Nešimand | z. n. | نشیمند: مقیم
نشیمند: بی تحرک |
resident
sedentary |
Einwohner
sitzende |
résident
- |
Dehxodâ
Nader Tabasian |
nišēmag ī dēwān: “Residence of the demons” | 1.0 |
| •Tudegerâ | z. n. | تودهگرا: عوامگرا; پوپولیست | populist | Populist | populiste | Nader Tabasian | 1.0 |
... [7 entries omitted]