| Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Prevalence |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| •Bâyestan -> bâyin | k. | بایستن: لازم بودن; واجب بودن | to must | müssen | falloir | ϢDict-Pâ Ϣiki-En Ϣiki-De _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Hâyestan -> hâyin | k. | هایستن: تایید کردن; هایسته کردن | to affirm | bejahen | affirmer | _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Luyestan -> luyin | k. | لویستن: حل شدن/کردن | to be solved | lösen | résoudre | Ϣiki-De | 1.0 | |
| •Nâyestan -> nâyin | k. | نایستن: نفی کردن | to negate | verneinen; negieren | nier | Ϣiki-De Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Sahistan -> sah | k. | سهیستن: به نظر رسیدن | to seem | erscheinen | sembler | MacKenzie | 1.0 | |
| •Šâyestan -> šâyin | k. | شایستن: ممکن بودن | to may | mögen | - | _Dehxodâ ϢDict-Pâ Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Kâmistan -> kâm | k. | کامیستن: میل داشتن; خواستن; آرزو کردن; تمایل داشتن | to desire | wollen | vouloir | Dehxodâ MacKenzie | 1.0 | |
| •Abâyestan -> abây | k. | ابایستن: آرزو کردن; تمایل داشتن; هوس کردن | to desire | begehren | - | Ϣiki-En Ϣiki-De MacKenzie | 1.0 | |
| •Apâyestan -> apây | k. | اپایستن: خوشی دادن; لذت دادن; چهرهیِ کهنتر «بایستن»
اپایستن: آرزو کردن; میل داشتن |
to please
to desire |
-
wünschen |
-
- |
Nyberg Ϣiki-En
Nyberg Ϣiki-En |
1.0 | |
| •Bahristan -> bahr | k. | بهریستن: بهره جستن; استفاده کردن | to use | nutzen | utiliser | Ϣiki-De Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Gerâyestan -> gerây | k. | گرایستن: متمایل شدن | to tend; to be inclined | - | - | Ϣiki-En _Dehxodâ ϢDict-Pâ | 0.0 | |
| •Derâyistan -> derây | k. | درائیستن: پچپچ کردن; پرسخنی کردن | to chatter | - | - | MacKenzie Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Farâzistan -> farâziv | k. | فرازیستن: بقاء یافتن; بجا ماندن | to survive | überleben | survivre | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Vâluyestan -> vâluy | k. | والویستن: محلول شدن; وارفتن (در آبسانها) | to be dissolved | aufgelöst werden | dissoudre | 1.0 | ||
| •Badbahristan -> badbahr | k. | بدبهریستن: بد استفاده کردن | to misuse | falsch gebrauchen | employer improprement | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
| •Dožbahristan -> dožbahr | k. | دژبهریستن: سوء استفاده کردن | to abuse | missbrauchen | abuser | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
| •Ernegaristan -> ernegar | k. | ارنگریستن: شک بردن; ظن بردن; مظنون شدن | to suspect | vermuten | - | Mazdak i Bâmdâd | ایرنگریستن = suspect = sub+ spect = under looking = ir + negarestan er/ir ( PAH) = under, sub ایرنگریستن مانند ایراختن و برآختن ایرنگر من این است که هنری، ریچارد را کشته است. |
1.0 |
| •Kažbahristan -> kažbahr | k. | کژبهریستن: کژبهره بردن, کژکاربردن | to abuse | missbrauchen | abuser | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Delgerâyestan -> delgerây | k. n. | دلگرایستن: رغبت کردن | to care for; to desire | pflegen; Verlangen | s'occuper de; envie | Mehrbod i Vâraste | دلکشیدن را پیشتر به «حوصله داشتن» داده بودیم, دلم میکشه یا دلم نمیکشه, میتوانیم اینسو نیز «دلگرایستن یا دلگرایین» را به رغبت کردن بدهیم: دلم به این کار نمیگراید. ~مهربد |
1.0 |
| •Pornegaristan -> pornegar | k. | پرنگریستن: توجه کردن; پادواژهیِ کمنگریستن | to heed; to pay attention | beacheten | - | 1.0 | ||
| •Forugerâyestan -> forugerây | k. | فروگرایستن: | to subside | nachlassen | - | Dehxodâ | 1.0 | |
| •Zebarnegaristan -> zebarnegar | k. | زبرنگریستن: از بالا نگریستن | to oversee; to supervise | - | - | _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Hâžidan -> hâž | k. | هاژیدن: نگریستن; توجه کردن | to pay attention | - | - | _Dehxodâ ϢDict-Pâ | 1.0 | |
| •Zivânidan -> zivân | k. | زیوانیدن: زنده کرده; چهرهیِ گذرایِ «زیستن/زیویدن» | to resuscitate; to vitalize | - | - | Ϣiki-En MacKenzie | 1.0 | |
| •Ânâyeš | n. | آنایش: استقراء; فرایندی است که از راه نگریستن پیرامون به مِهادها و داتهایِ جهانگستر میرسیم. | induction | Induktion | induction | Ϣiki-En Ϣiki-De ~MacKenzie | 1.0 | |
| •Dirzivi | n. | دیرزیوی: دیرزیستن یا دیرپایی, که میتواند از سد سال به بالا و تا هر بازهیِ دلخواهِ ِمرزمندی پیش رود | longevity | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Nâyândan -> nâyân | k. | نایاندن: منتفی کردن | to cancel; to rule out | stornieren; ausschließen | annuler; éliminer | Mazdak i Bâmdâd | نایانده شد = منتفی شد نایاندن = منتفی کردن نایستن= نفی کردن ~مزدک |
1.0 |
| •Zerangi | n. | زرنگی: دها | cleverness | Klugheit | - | Dehxodâ | ๏ داهی= زرنگ/ دها = زرنگی : رنگی از هوش در کار دارد چلِوِرنِسس/Kلعگهِت باید دانست که هوشمندی و تیزهوشی و هوشیاری با هم یکسان نمیباشند و هرکدام ویژگی دیگری را میرسانند. ๏ هوشیار : نشانه ها و سیجهای جهان بیرونی را بهتر و بیدار تر دریافت کرده و واکنش درخور نشان میدهد. ๏ هوشمند : دارای هوش "بسیار" است (بیش از ۱۲۰ ئق) و میتواند پرسمانهای پیچیده را پاسخگشایی نماید هرچند بایسته نیست که زود به پاسخ برسد ๏ تیزهوش : کسی است که "زودتر" از همتایان خود به پاسخ پرسمان میرسد ولی نیازانه و همواره از پس پرسمان های پیچیده بر نمیآید. ๏ باهوش: کسی که گول نیست و هوشی در تراز روالمند (۱۰۰ ئق) و شاید کمی بهتر ٬ دارد ๏ تیزویر : کسی است که داده پردازی تند تر به همراه "کاربرد ویر" ( مِمُری) دارد. درست مانند رایانه ای که دارای هارد-درایو تند تری میباشد. همچنین٬ زرنگی و زیرکی یکی نیستند؛ زیرک کمی آبزیرکاه است و در برابر٬ زرنگ کاری تر و کوشا تر است ~Mازداک |
0.0 |
| •Hošyâri | n. | هشیاری: کیاست | alertness | Wachsamkeit | - | Dehxodâ | ๏ کیاست/کیّاس = هوشیاری/هوشیار الِرتنِسس/ذاچهسامکِت باید دانست که هوشمندی و تیزهوشی و هوشیاری با هم یکسان نمیباشند و هرکدام ویژگی دیگری را میرسانند. ๏ هوشیار : نشانه ها و سیجهای جهان بیرونی را بهتر و بیدار تر دریافت کرده و واکنش درخور نشان میدهد. ๏ هوشمند : دارای هوش "بسیار" است (بیش از ۱۲۰ ئق) و میتواند پرسمانهای پیچیده را پاسخگشایی نماید هرچند بایسته نیست که زود به پاسخ برسد ๏ تیزهوش : کسی است که "زودتر" از همتایان خود به پاسخ پرسمان میرسد ولی نیازانه و همواره از پس پرسمان های پیچیده بر نمیآید. ๏ باهوش: کسی که گول نیست و هوشی در تراز روالمند (۱۰۰ ئق) و شاید کمی بهتر ٬ دارد ๏ تیزویر : کسی است که داده پردازی تند تر به همراه "کاربرد ویر" ( مِمُری) دارد. درست مانند رایانه ای که دارای هارد-درایو تند تری میباشد. همچنین٬ زرنگی و زیرکی یکی نیستند؛ زیرک کمی آبزیرکاه است و در برابر٬ زرنگ کاری تر و کوشا تر است ~Mازداک |
0.0 |
| •Bâyest | بایست: - | should | sollte | devrait | بایست گذشتهیِ بایستن میباشد بمانند should که گذشتهیِ must باشد. ~مهربد | 0.0 | ||
| •Nâšâyand | z. | ناشایند: غیر ممکن; ناممکن | impossible | unmöglich | impossible | Dehxodâ | شایند از شایستن میاید, که واژهیِ آشنای دیگر همان «شاید» است: او شاید ≈ او بتواند ~مهربد |
1.0 |
| •Âżingorizi | n. | آذینگریزی: مینیمالیسم (هنر) | minimalism (art) | - | - | Nader Tabasian | مینیمالیسم در برابر هنر پرآذین باروک شکل گرفت و از آرایش و پرآذین کردن گریزان بود. در برابر پرآذینی معماری صفویه، معماری مسجد جامع نایین آذین گربز است. نقاشی باروک بسیار پرطمطراق است ولی خوان میرو در کارهایش به آذین گریزی رو آورد. کمینه گرا هم درست نیست، چون در مینیمالیسم اندازه ها کم نیستند. یک موسیقی مینیمال می تواند ۱۰ دقیقه به درازا بکشد، بیشتر از یک قطعه ی موسیقی کلاسیک یا باروک ولی بازیوختن در آن بسیار است. بازیوختن چند گزاره. پس هنر مینیمال از آذین کردن و آراستن و زیورکردن می پرهیزد. ~Nader Tabasian |
1.0 |
| •Alkolbâregi | n. | الکلبارگی: اعتیاد به الکل | alcoholism | Alkoholismus | alcoolisme | Mazdak i Bâmdâd | Hormoz and 3 others manage the membership, moderators, settings, and posts for کارگاه واژهیابی، واژهگزینی و واژهسازی پارسی. میخواره و ... خب به کسانی میگن که در مهاد٬ می مینوشند ولی ناگزیر الکلی نیستند. الکلی= alcoholic الکلبارگی = alcoholism الکل واژه ی تازی است ولی جهانی است٬ چیزی مانند الومینیوم٬ پروتون٬ ... نیازی به همتایابی نیست. ~Mazdak |
1.0 |
| •Delkešid | n. | دلکشید: حوصله; دل و دماغ | mood | Bock; Lust | - | _Dehxodâ Mehrbod i Vâraste Ϣiki-De Ϣiki-De Ϣiki-En | من بی می ناب زیستن نتوانم — بی باده کشید بارتن نتوانم | من بنده آن دمم که ساقی گوید — یک جام دگر بگیر و من نتوانم. خیام | 1.0 |
| •Kažsanješ | n. | کژسنجش: قیاس معالفارق | false analogy | - | - | Mazdak i Bâmdâd | قیاس مع الفارق یک سنجش است که در آن دو سوی سنجش٬ از دیدگاه زابی که بدان سنجیده میشوند٬ دارای سامه ها (شرایط) یکسان نیستند. برای نمونه: رابین هود ادم بدی بود چون دزد بود. ممنوع کردن حجاب کار بدی است چون آزادی پوشاک را از میان میبرد. (رابین هود برپاد بهره کشان و دزدان زبردست میجنگید/ حجاب نشانه ی ایدیولوژیک دینی و سرکوب دینی است و نه یک پوشاک معمولی) = کژسنجش ~مزدک |
1.0 |
| •Delkešidan -> delkeš | k. | دلکشیدن: حوصله داشتن; دل و دماغ کاری را داشتن | to be in the mood | Bock haben; Lust haben | - | _Dehxodâ Mehrbod i Vâraste | من بی می ناب زیستن نتوانم — بی باده کشید بارتن نتوانم | من بنده آن دمم که ساقی گوید — یک جام دگر بگیر و من نتوانم. خیام | 1.0 |
| •Negâhestan -> negâh | k. | نگاهستن: نگاه کردن; نظر کردن; نظر افکندن; نظاره کردن | to look | schauen | regarder | Dehxodâ Mehrbod i Vâraste | چون کارواژهیِ نگاه کردن را هماکنون داریم و نگاه کردن کمی از نگریستن میتواند دور باشد (مکنزی, برنگریستن = to consider, نگاهی که همراه با باریکبینی و هشیاری باشد) پس میتوانیم کارواژهیِ سادهیِ نگاهستن را نیز بداریم. ~مهربد |
0.5 |
| •Nâmirâyi | n. | نامیرایی: زیست بیمرز | immortality | Unsterblichkeit | immortalité | Ϣiki-Pâ Ϣiki-En | زیستن نامرزمند, ولی به این چم که تنها "مرگِ طبیعی" در کار نیست, امُرداد نبوده و باشنده میتواند با آسیب از پیرامون همچنان بمیرد. ~مهربد | 1.0 |