| Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Prevalence |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| •Kutâhi | n. | کوتاهی: قصور | negligence; shortcoming | Fahrlässigkeit; Mangel | négligence; défaut | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Kutâhidan -> kutâh | k. | کوتاهیدن: مسامحه کردن; غفلت کردن; کوتاهی کردن | to neglect; to fail | - | - | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
| •Zâb | n. | زاب: صفت; کوتاهیدهیِ زابواژه
زاب: صفت |
adjective
attribute |
Eigenschaftswort
Eigenschaft |
adjectif
- |
Ϣiki-En Ϣiki-De _Dehxodâ ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ
Ϣiki-Pâ ϢDict-Pâ Ϣiki-De Ϣiki-En _Dehxodâ |
1.0 | |
| •Mehkâf | n. | مهکاف: شکاف عظیم; کوتاهیدهی مهشکاف | chasm | Kluft | gouffre | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
| •Požhân | n. | پژهان: کوتاهیدهیِ پردهان; اشتهاء | appetite | Appetit | - | Ϣiki-En Ϣiki-De _Dehxodâ ϢDict-Pâ | 1.0 | |
| •Barin | z. | برین: عالی; والا | excellent; superb; outstanding | Ausgezeichnet | excellent; superbe; exceptionnel | Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-En Ϣiki-Pâ Ϣiki-En | کوتاهیدهی برترین ~مهربد | 1.0 |
| •Farâraš | vn. | فرارش: ایزد اسب; رب النوع اسب | - | - | - | Dehxodâ Dasâtir | کوتاهیدهیِ فرارخش ~مهربد | 1.0 |
| •Hasband | z. n. | هسبند: سخت عاشق | obsessively in love | Obsessiv verliebt | - | Dehxodâ | کوتاهیدهی هستبند ~مهربد | 1.0 |
| •Sepiyun | سپیون: بلغم; لنف | lymph | - | - | Amin Keykha | آذرگون —> آذریون —> ذریون پس میتوان سپیدگون (مایع سپیدرنگ) را نیز به سپیون کوتاهید. ~Mehrbod |
1.0 | |
| •Bahr | n. | بهر: پرس [غذا] | portion | Portion | portion | MacKenzie | پرس کوتاهیده ی پورسیون است= بهر برای من یک بهر چلوکباب برگ با نیم بهر چلوی ساده بیاورید. ~مزدک |
0.0 |
| •Vâpas | z. | واپس: اخیر | late; recent | spät | récent | Mehrbod i Vâraste Mazdak i Bâmdâd | late و latest همریشهاند, واپسین نیز کوتاهیدهی واپسترین میباشد, پس واپس همان late خواهد بود. ~مهربد |
1.0 |
| •Tâdrud | تادرود: خداحافظ | bye | tschüß | - | Mehrbod i Vâraste | از آنجاییکه بدرود همان وداع (≠ خداحافظی) باشد و نیز چون گاه برای نشان دادن گذرایی آن میگویند «تا درودی دیگر بدرود», میتوان این را کوتاهیدهیِ «تا درودی دیگر» انگاشته و «تادرود» را در کنار «خدانگهدار» داشت. ~Mehrbod |
1.0 | |
| •Xodaki | n. | خودکی: عکسی که کس از خود میاندازد | selfie | Selfie | selfie | Mazdak i Bâmdâd | در سلفى (واژه مورد نظر من) مهم این دو مورد است كه ١-فرد از خودش به تنهایى و یا با چند نفر دیگر ٢-عكس بگیرد. به صورتى: از خود/خودشان + فعل عكس گرفتن Selfie is a self portrait photography بنابراین شاید: عكس خودنگاره ولى خودك هم نو بودن و كوتاه بودن را دارد و هم مثل واژه سلفى فراخ است به متنهاى مختلف راحت تر گره میخورد و در عین حال «خود-سلف» را هم دارد. ~مرجان شیرازی چون سلفی یک واژه ی (زاب ونام) هامساخته و کوتاهیده ی نوازش کرده ( مانند حسنی بجای حسن) میباشد٬ بهتر است بگوییم: خودکی khodaki یک خودکی گرفتم روانتر است تا گفتن : یک خودک گرفتم ~مزدک |
1.0 |
| •Hamnâd | همناد: شریک | partner | - | - | Mehrbod i Vâraste | پیشنهاد من«همناد» است. همناد کوتاهیدهی همنهاد است، به چم «روی هم نهادن» اگر نیک بنگرید «پارتنر» انگلیسی هم از پارت/بهره میآید، دو تن که در چیزی “سهم” دارند. Hamnâdih = partnership / شراکت Hamnâd = partner ~Mehrbod |
1.0 |