| Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Prevalence |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| •Gonik | z. | گنیک: جنسیتی | gender | Geschlecht | le genre | 1.0 | ||
| •Nikpey | نیکپی: خوش قدم ، مسعود، مبارک (آدم با برکت) | lucky; blessed | gesegnet, glückskind | - | _Dehxodâ | 1.0 | ||
| •Goniki | n. | گنیکی: جنسیتی | gender-inclusive | Gender-inclusive | épicène | 1.0 | ||
| •Nikui | n. | نیکویی: خیر | good; boon | - | - | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Nikdâš | n. | نیکداش: جایزه | bonus | Bonus | - | Ϣiki-De Ϣiki-En | bonus from bon = niik (xoshgel+khoob) (f.e. bonita = Beauty ) thus: Bonus = nikdâsh( nik+dahesh) ~مزدک |
1.0 |
| •Niksir | z. n. | نیکسیر: خوش رفتار | amiable; good-natured; congenial | - | - | Ϣiki-En Ϣiki-En _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Nikbaxt | z. | نیکبخت: سعادتمند; سعید; مسعود | blissful; fortunate | glückselig; glücklich | bienheureux; chanceux | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Nikâmad | n. | نیکآمد: اقبال; مساعدت بخت (پادواژهیِ ادبار {بدآمد}) | serendipity; fortune | Glücksfall | - | Dehxodâ | 1.0 | |
| •Humanik | z. | هومنیک: انسانی | human | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Kamânik | z. | کمانیک: شمالگان | arctic | - | - | Ϣiki-En Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
| •Setânik | ستانیک: افقی | horizontal | horizontal | horizontal | Mehrbod i Vâraste _Dehxodâ | برگرفته از ستان, به زمین و رو به آسمان خوابیدن ~مهربد | 1.0 | |
| •Sotunik | ستونیک: عمودی; ستون | vertical | vertikal | verticale | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | ||
| •Zamânik | z. | زمانیک: زمانی; وابسته به زمان | temporal | temporal; zeitlich | - | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
| •Jahânsar | z. n. | جهانسر: جهانیک | global | global | global | Mazdak i Bâmdâd Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Nikxwâh | z. n. | نیکخواه: خیراندیش | benevolent | wohlwollend | bienveillant | 0.1 | ||
| •Nikbaxti | n. | نیکبختی: سعادت | bliss; fortune | Glückseligkeit; Vermögen | félicité; fortune | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Zamânike | زمانیکه: وقتیکه | when | wann | quand | 0.0 | |||
| •Sâmânik | z. | سامانیک: سیستماتیک | systematic | systematisch | - | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
| •Ârvinik | z. | آروینیک: تجربی | experiential | erfahrungsgemäß | expérimental | Dehxodâ | 1.0 | |
| •Nikukâri | n. | نیکوکاری: خیریه | philantrophy; charity | Philantrophie; Nächstenliebe | philantrophie; charité | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Nikfarjâm | z. n. | نیکفرجام: عاقبت به خیر | auspicious; fortunate | verheißungsvoll; glücklich | de bon augure; chanceux | Ϣiki-En Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Nikfarjâmi | n. | نیکفرجامی: عاقبت به خیری | good fortunate; god-speed | - | - | 1.0 | ||
| •Pâdkamânik | z. | پادکمانیک: قطب جنوب ( نیمروزگان ) | antarctic | antarktisch | - | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
| •Naqz | z. | نغز: بدیع; نیکو | novel | neuartig | - | Dehxodâ | 0.0 | |
| •Degarsâniktâd | n. | دگرسانیکتاد: دیفرنسیالپذیری | differentiability | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
| •Sâzvârein | z. | سازوارهین: سازمانی; اورگانیک | organic | organisch | organique | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
| •Ârun | n. | آرون: خصلت نیک; صفت خوب | virtue; merit; good trait | - | - | Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-En _Dehxodâ | به آرون او نیست در بوم و رست جهان را به آرون و آذین بست (کذا). |
1.0 |
| •Hožir | z. | هژیر: ستوده و پسندیده و خوب و نیک | well-faced; laudable; praiseworthy | - | - | Ϣiki-En Ϣiki-Pâ _Dehxodâ Avestâ | 1.0 | |
| •Kâ | کا: کِی; زمانیکه: کا به خانه آمدم، نبودی | when | wenn | - | ~MacKenzie | 1.0 | ||
| •Pâyeengâri | n. | پایهانگاری: فرآیند انگاشتن یک آکورد بجز پایهی گام در جایگاه آکورد پایه و تثبیت آن با یک فرود هارمونیک | tonicization | Tonikalisierung | - | Bamdad Khoshghadami | 1.0 | |
| •Naqzidan -> naqz | k. | نغزیدن: نیکو و سره کردن; تجوید کردن | to be bettered; to be improved | sich verbessern; sich aufbessern; | - | _Dehxodâ | 1.0 | |
| •Fâfâ | z. | فافا: چیزی بدیع و نیکو.(اوبهی ). هر چیز نیکو و غریب . (برهان ) | exquisite | exquisit | exquis | _Dehxodâ Ϣiki-En ϢDict-Pâ | 1.0 | |
| •Kâmbânu | n. | کامبانو: رفیقه; معشوقه; زنیکه با مرد همسردار رابطه داشته باشد | mistress (lover) | Mätresse | maîtresse | Milad Kiyan | من اینجا «کامبانو» را با بازبینی کمی بیشتر از دلبانو پسندیدم, بویژه اینکه گویا در تاریخچهیِ پیدایش واژهیِ mistress (که از فرانسه و فرهنگ آنجا باشد) کامبانو زنی بوده که مرد پولدار هزینههایِ زندگی اش را میپرداخته و بیشتر برای سرگرمی و کام (جنسی) گرفتن با او بوده. ~مهربد |
1.0 |
| •Sâviz | z. | ساویز: نیکخو: دلربا شوخ باید و خونریز - نزد عاشق نه مشفق و ساویز. | cheerful; cheery | - | - | Ϣiki-En _Dehxodâ | دلربا شوخ باید و خونریز - نزد عاشق نه مشفق و ساویز. ~علی فرقدی | 1.0 |
| •Barsâxtâr | برساختار: در موسیقی به ساختار هارمونیکی گفتهمیشود که در بالای آواهای بنیادین آکورد برپامیشوند. | upper structure (music.) | - | - | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | ||
| •Riv | n. | ریو: مکر | insidiousness | Betruegen | - | Ϣiki-Pâ ϢDict-Pâ | این یک زاب نایسته است، چرا که از دوستی و نیکگمانی کسی کژبهره میبرد. ~مزدک |
1.0 |
| •Dâv | n. | داو: ادعا | claim | Anspruch | revendication | Dehxodâ | داو همان گویشی دیگر از دو ( دویدن ) است. برای نمونه بجای نوبت بازی میگفتند: حالا داو توست: = اکنون تو باید بدوی Your Run ! ، گرچه در بازی دویدن هم نباشد. داوطلب هم همین است، کسی که میخواهد داو/دو در دست او باشد. همچنین ادعا نیز با این واژه همپوشانی دارد برای انیکه کسی که چیزی را میگوید که بیرون از هنجار آروینی ( نورم تجربی) است، از رده (صف) بهنجار ها ( نورمالها) بیرون امده ( مانند یک داوطلب) و دست به دو/داو زده است: Dehkhoda: داو تمامی زدن ؛ دعوی کمال کردن . ادعای تمامی کردن : اورنگ کو؟ گلچهر کو؟ نقش وفا و مهر کو؟ حالی من اندر عاشقی داو تمامی میزنم ( ادعا به سخنی میگویند که بیرون از هنجار آروینی باشد: نمونه : ١- شلوار من مال من است: یک داو نیست چون پُرگاه همیگونه است! ٢- شلوار شما مال من است: یک داو است و من باید پایور کنم ( با کاغذ خرید و ..) که شلواری که تن شماست، از آنِ من است. ) ~مزدک |
0.0 |
| •Dirine | z. | دیرینه: قدیمی | old | alt | vieux | Dehxodâ | گر از دیر دیرینه آیی فرود ز نیکی دهش باد بر تو درود ~فردوسی |
0.0 |
| •Âzdâš | n. | آزداش: آز+داشن | award | Auszeichnung | prix | Ϣiki-De Ϣiki-En | New persian form not existing, but could be âzdâš or hazdâd | دهیشن (دهش) همان هبه یا کمابیش هدیه و .. است. پاد+دهشن = پاداش = دهش در برابر کاری نیکو = vreward جایزه = ex +wader و ex * = هز ( مانند هزینه ( expense ) پس جایزه یا همان آوارد میشود در پارسی هزدهش یا هزداش ( به همانندی پاداش) ~مزدک |
1.0 |
| •Xwišdâri | n. | خویشداری: دیسیپلین | discipline | Disziplin | discipline | Mehrbod i Vâraste | Discipline = xwišdârih خویشداری خویشتنداری اگر پرنگرید همان «کنترل روی خود» است، پس خویشدار نیک میسزد. خود-خویشدار = self-disciplined |
1.0 |
| •Hamnâd | همناد: شریک | partner | - | - | Mehrbod i Vâraste | پیشنهاد من«همناد» است. همناد کوتاهیدهی همنهاد است، به چم «روی هم نهادن» اگر نیک بنگرید «پارتنر» انگلیسی هم از پارت/بهره میآید، دو تن که در چیزی “سهم” دارند. Hamnâdih = partnership / شراکت Hamnâd = partner ~Mehrbod |
1.0 | |
| •Âvânahešt | n. | آوانهشت: | - | Tonsatz (Musik) | - | Bamdad Khoshghadami | تکنیکهای چندبخشی کردن موسیقی و همچنین دستآورد این تکنیکها~بامداد خوشقدمی | 1.0 |
| •Vandnegâr | n. | وندنگار: گراف | graph | Graph | - | Mazdak i Bâmdâd | وند همان بند و از بستن میاید و اندام یا پیوند ارگانیک را میرساند. برای نمونه در نام تیره های ایرانی، مانند کارن-وند، ( مانند مازیار کارن-وند) یا هم اکنون در نام خاندان های لر و کرد و .. مانند پولادوند و اینها دیده میشود. در واژه های پسوند و پیشوند همان عضو هایی از واژه را میرساند که در پس یا پیش میایند. در نگره گردآیه ها ( مجموعه ها) هم فرایافتی بنام عضو یا همان وند/هموند را داریم و از آنجایی که گراف از پیوند میان هموند های یک گردایه سخن میگوید، میتوان آنرا نگاره ی ویژه ای که گویای وابستگی این وندهاست دانست و کوتاه سخن، بدان وندنگاره گفت. ~مزدک |
1.0 |