Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Prevalence
Nâm n. نام: اسم name Name prénom Dehxodâ   0.0
Panâm n. پنام: خصوصی private Privatgelände privé ϢDict-Pâ _Dehxodâ Ϣiki-En Dehxodâ Ϣiki-Pâ   1.0
Nâmhâ n. نامه‌ا: اسامی names Namen des noms     0.0
Panâmi n. پنامی: منعیت forbiddance; refusal Verboten; Ablehnung interdit; refus Dehxodâ Mehrbod i Vâraste   1.0
Panâmeš n. پنامش: ممنوعیت prohibition Verbot interdiction Mehrbod i Vâraste Dehxodâ   1.0
Binâm n. بینام: - anonymous; nameless anonym; namenlos anonyme; sans nom Dehxodâ   0.6
Došnâm n. دشنام: فحش swearword; swearing Schimpfwort; Fluchen gros mot; jurer Dehxodâ   0.0
Farnâm n. فرنام: عنوان; تیتر title Titel titre Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Pasnâm n. پسنام: نام خانوادگی; اسم فامیل surname; family name Familienname Nom de famille Mehrbod i Vâraste   1.0
Nâkâm z. n. ناکام: ناموفق unsuccessful erfolglos infructueux Dehxodâ   0.0
Nâmdâr z. n. نامدار: مشهور; معروف name-known (archaic); famous - - Dehxodâ   0.0
Nâmbahâ n. نامبها: شهریه tuiton Tuiton tuiton Mazdak i Bâmdâd شهر(عربی) = ماه ( زمان)
در بیخ شهریه همان ماهانه میچمد ولی امروزه برای نمونه میگویند: شهریه سالانه! یا شهریه یک ترم دانشگاه و ...
پس باید واژه ای هامگیر می یافتم و نام‌بها پولی است برای نام‌نویسی ٬چه کنون برای دبستان یا دانشگاه یا هر نهاد دیگر .

~مزدک
1.0
Nârowšan   ناروشن: نامشخص unclear unklar pas clair     0.0
Delnâme n. دلنامه: عاشقانه (ادبسار) romance Romanze - Ϣiki-De Ϣiki-En   1.0
Kažnâmeš n. کژنامش: سوء تسمیه misnomer Misnomer mauvais nom     1.0
Jâynâm n. جاینام: ضمیر (جانشین اسم) pronoun Pronomen pronom Ϣiki-Pâ Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Pišnâm n. پیشنام: نام کوچک forename; first name; given name Vorname Prénom Mehrbod i Vâraste   1.0
Pâžnâm n. پاژنام: کنیه; نام مستعار cognomen; sobriquet - nom de plume _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-En   1.0
Râznâm n. رازنام: نام رمزی codename Code Name nom de code Mehrbod i Vâraste   0.3
Vâmnâm n. وامنام: نام مستعار alias alias alias Mazdak i Bâmdâd   1.0
Âvânâm n. آوانام: نام آوا onomatopoeia Onomatopoesie onomatopée Mehrbod i Vâraste دسته‌ای از واژه‌ها که از نام آوا برگرفته شده‌اند, مانند «خِش‌خِش» یا «شاریدن» در واژه‌هایی همچون «آبشار».

~مهربد
1.0
Farânâm n. فرانام: فرایافتی که دربرگیرنده‌ی فرایافت‌های دیگری است. پرنده فرانام کبوتر است. hypernym Oberbegriff - Bamdad Khoshghadami   1.0
Forunâm n. فرونام: فرایافتی که درون فرایافت دیگر واکرانیدنی است. کبوتر فرونام پرنده است. hyponym - - Bamdad Khoshghadami   1.0
Barx Nâm
Puyâ z. n. پویا: دینامیک dynamic Dynamisch dynamique Dehxodâ   0.3
Nâgovâr z. ناگوار: نامطبوع unpleasant unangenehm désagréable Dehxodâ   0.3
Nâmvâre n. نامواره: نام مستعار

نامواره: ضمیر (جانشین اسم)
nickname

pronoun
Spitzname

Pronomen
surnom

-
Mehrbod i Vâraste

Ϣiki-Pâ Ϣiki-En Ϣiki-De
  1.0
Nâmvâže n. نامواژه: اسم noun Substantiv nom Ϣiki-De Ϣiki-En ϢDict-Pâ   1.0
Nâmborde z. نامبرده: مذکور; مافوق mentioned erwähnt mentionné Dehxodâ   0.5
Nâxwâste b. ناخواسته: نامطلوب unwanted unerwünscht indésirable Dehxodâ   0.0
Nâdastres z. نادسترس: ناموجود unavailable nicht verfügbar indisponible Mehrbod i Vâraste   1.0
Nâbasâvidani n. نابساویدنی: ناملموس intangible immateriell intangible Ϣiki-En   1.0
Benâmide z. n. بنامیده: مشخص; واقعی concrete konkret concret Ϣiki-De Ϣiki-En Mazdak i Bâmdâd بـِـنامیدن [benâmidan] = benennen(Ger.) = denominate(Eng.) = نام نهادن ( توصیف و مشخص کردن); چیزی را بگونه ی مشخص و روشن معرفی کردن . برای نمونه میگوییم جانوران وحشی خطرناک هستند، اینجا یک گزاره ی کلان است و نمونه بنامیده ای نیاورده ایم ولی در این جا نمونه ی مشخص میاوریم: پلنگ یک نمونه ی مشخص از جانوران خطرناک وحشی است. پس اینجا با نام بردن یک جانور بیرام، یک نمونه ی بنامیده ( مشخص) بدست داده ایم. یا میگویند اقداماتی برای رفع بیکاری در دست اجراست، میپرسیم خب، چه اقداماتی؟ میگوید برای نمونه ساختن کارخانهای بیشتر. پس این میشود یک اقدام مشخص چون نام برده شده و برای شنونده دیگر گزاره ی کلان (کلی) نیست، یک نمونه ی عینی و بساویدنی و روشن است = بنامیده ~مزدک 1.0
Panâmide z. پنامیده: ممنوع; منع شده forbidden; prohibited verboten interdit Dehxodâ   1.0
Panâmsâr n. پنامسار: منطقه‌ی ممنوعه equatorial region Äquatorialen Region région équatoriale Mazdak i Bâmdâd   1.0
Benamizad n. بنامزید: ماشاالله masha allah Masha Allah masha allah Dehxodâ   1.0
Benâmidan -> benâm k. بنامیدن: نام نهادن; توصیف و مشخص کردن to denominate benennen - Ϣiki-En _Dehxodâ یکی رنج ره را بنامیده گنج - یکی گنج خود را بخوانیده رنج 1.0
Panâmidan -> panâm k. پنامیدن: منع کردن; ممنوع کردن to forbid verbieten interdire Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Câpnâme n. چاپنامه: مطبوعات press Drücke presse Ϣiki-En   1.0
Gâhnâme n. گاهنامه: مجله magazine Zeitschrift magazine     1.0
Kušnâme n. کوشنامه: حماسه epic; epopee Epos; Epopee épique; épopée Mazdak i Bâmdâd دراما جابیست که سهشهای ژرف هومنی بینندگان ٬یکراست انگیخته و رخنمون میشوند.
در ‌آن تنها اندوه یا مرگ کهرمانان ( مانند تراژدی) نیست٬ بساکه میتواند نگرانی یا دلهره یا خشم را برانگیزد.
برای همین شاید کاربرد واژه شور در ساختن واژه درخور باشد.
شورنامه
در کنار اپیک: کوشنامه
و لیریک‌ = سرودنامه
~مزدک

کوش که امروزه بجای سعی نشسته٬ در بیخ چم نبرد را دارد. در فربود٬ هر کوششی یک نبرد برپاد دشواریها و رهبند هاست.
~مزدک
1.0
Pâžnâme n. پاژنامه: لقب epithet Beiname épithète Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Šurnâme n. شورنامه: دراما drama Drama drame Mazdak i Bâmdâd دراما جابیست که سهشهای ژرف هومنی بینندگان ٬یکراست انگیخته و رخنمون میشوند.
در ‌آن تنها اندوه یا مرگ کهرمانان ( مانند تراژدی) نیست٬ بساکه میتواند نگرانی یا دلهره یا خشم را برانگیزد.
برای همین شاید کاربرد واژه شور در ساختن واژه درخور باشد.
شورنامه
در کنار اپیک: کوشنامه
و لیریک‌ = سرودنامه

~مزدک
1.0
Harznâme n. هرزنامه: اسپم spam Spam spam     1.0
Sowgnâme n. سوگنامه: تراژدی tragedy Tragödie la tragédie Farhangestân   1.0
Vâdenâm n. واده‌نام: نام خانوادگی family name Familienname Nom de famille Mazdak i Bâmdâd برای نام خانوادگی میتوان گفت وادنام vâdenâm ( از واژه ی واده = اصل و دوده که در خانه+ واده هم ددیه میشود) ، که روی هم میشوند : نام و وادنام 1.0
Barxanâm n. برخه‌نام: مخرج کسر denominator Nenner dénominateur Ϣiki-De _Dehxodâ   1.0
Barxenâm
Bâzarnâm n. بازرنام: مارک; برند brand Markenartikel; Markenware marque Mazdak i Bâmdâd نام بازرگانی 1.0
Farâznâm n. فرازنام: مشهور famous; well-known - - Ϣiki-En Ϣiki-En   1.0
Miyânnâm n. میاننام: نام وسط middle name Zwischenname; zweiter Vorname deuxième nom Mehrbod i Vâraste   1.0
Biandâm   بیاندام: نامتناسب unproportionate unproportional non proportionné     1.0
Nâmirâyi n. نامیرایی: زیست بیمرز immortality Unsterblichkeit immortalité Ϣiki-En Ϣiki-Pâ زیستن نامرزمند, ولی به این چم که تنها "مرگِ طبیعی" در کار نیست, امُرداد نبوده و باشنده میتواند با آسیب از پیرامون همچنان بمیرد. ~مهربد 1.0
Nâmbordâr n. نامبردار: وارث heir - - MacKenzie   1.0
Nâmehrbân z. n. نامهربان: بی رحم merciless gnadenlos sans merci Dehxodâ   0.0
Nâmnevisi n. نامنویسی: ثبت نام registration Anmeldung enregistrement Dehxodâ   0.0
Nâmâvarân z. n. نامآوران: مشاهیر celebrities; famous people Berühmtheiten; berühmte Menschen célébrités; des personnes célèbres     0.0
Pargâhide z. n. پرگاهیده: نامتمرکز decentralized dezentral décentralisée Ϣiki-De Ϣiki-En   1.0
Nâmehrmand z. n. نامهرمند: بی‌عاطفه unaffectionate nicht schädlich indifférent Mehrbod i Vâraste عاطفه = مهرمندی
عاطفی = مهرمندین
باعاطفه = مهرمند
بی عاطفه = بی‌مهر, نامهرمند

خلاء عاطفی = کمبود مهرمندی[ن]

~Mehrbod
1.0
Nâmneveštan -> nâmnevis k. n. نامنوشتن: ثبت نام کردن to register registrieren enregistrer     0.0
... [118 entries omitted]