Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Prevalence
Mar n. مر: شماره; عدد number Zahl nombre Dehxodâ Ϣiki-Pâ MacKenzie Ϣiki-En   1.0
Morz n. مرز: مقعد

مرز: مجامعت
anus

sexual intercourse
Anus

Geschlechtsverkehr
anus

rapports sexuels
Dehxodâ

Dehxodâ
  0.0
Maras n. مرس: قلاده [dog] collar - - Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Amar z. امر: بیشمار; ناشمردنی numberless; innumerable zahllos innombrable ϢDict-Pâ Nyberg   1.0
Bimâr z. n. بیمار: مریض sick krank malade Dehxodâ   0.0
žgâh n. آژگاه: مرکز center Center centre Mazdak i Bâmdâd Ϣiki-En   1.0
Bânavâ n. بانوا: مرفه rich; affluent Reich; wohlhabend riches; affluent Dehxodâ   0.3
Cârguš n. چارگوش: مربع square Quadrat carré Dehxodâ Farhangestân   0.0
Ermgân n. ارمگان: مربی coach; trainer Trainer - Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ Ϣiki-En   1.0
Morvas n. مروس: عادت habit Gewohnheit habitude Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Morzeš n. مرزش: جما‌ع کردن; مجامعت copulation Kopulation copulation Mehrbod i Vâraste Dehxodâ   1.0
Bâzsâzi n. بازسازی: مرمت reconstruction; rebuilding; repair Wiederaufbau; reparieren reconstruction; reconstitution; réparation     0.0
Cerâgâh n. چراگاه: مرتع pasturage; cattle run Weide; pâturage; Dehxodâ   1.0
Eramgân n. ارمگان: مربی coach Trainer entraîneur Dehxodâ   1.0
Pandgar n. پندگر: مربی mentor Mentor mentor Mazdak i Bâmdâd   1.0
Pâdzaxm n. پادزخم: مرهم ungent; dressing ungent; Dressing ungent; pansement Mazdak i Bâmdâd   1.0
Parvaryâr n. پروریار: مربی trainer Trainer entraîneur Mazdak i Bâmdâd   1.0
Farhangyâr n. فره‌نگیار: مربی mentor Mentor mentor Mazdak i Bâmdâd   1.0
Amarg z. امرگ: نامیرا; نامیرنده; جاودان undying unsterbliche - Ϣiki-En Nyberg   1.0
Bahre n. بهره: ثمره result Ergebnis résultat Dehxodâ   0.0
Pâžgâh n. پاژگاه: گمرک customs Zoll douane     1.0
Xân n. خان: چشمه; ریشه

خان: مرحله
source

level
-

Ebene
-

niveau
Ϣiki-En Ϣiki-Pâ MacKenzie

Dehxodâ
  1.0
Bossad n. بسد: مرجان coral - - Dehxodâ   1.0
Margâr n. مرگار: تابع function Funktion fonction ~MacKenzie Mehrbod i Vâraste ~Nourai پرگار, انگار (هم‌گاشتن) و .. همه از ریشه‌یِ گاشتن (گار, کردن) آمده‌اند. بهمینسان ما میتوانیم از مَر (عدد, مکنزی) و پسوند گار نام «مرگار» را برای تابع بداریم.

~مهربد
1.0
Marznâ n. مرزنا: محدوده limited area begrenzte Fläche zone limitée Aria Farbud   1.0
Namdâr z. نمدار: مرطوب moist feucht humide Dehxodâ   0.0
Namnâk z. نمناک: مرطوب humid feucht humide Dehxodâ   0.2
Maraxše z. مرخشه: نحس ghastly grässlich horrible Dehxodâ _Dehxodâ   1.0
Marišom n. مریشم: نظیف (پارچه پاکیزه ای که بر زخم بندند) bandage - - _Dehxodâ Ϣiki-En ϢDict-Pâ   1.0
Sowgyâd n. سوگیاد: مرثیه elegy Elegie élégie     1.0
žgâhik z. آژگاهیک: مرکزی centralized zentralisierte centralisé Ϣiki-En   1.0
Hamâvand z. هماوند: مرتبط relative bezüglich relatif Mazdak i Bâmdâd   1.0
Tapâsbod n. تپاسبد: مرتاض austere Asket austère Dehxodâ   1.0
Parhizgâr z. n. پرهیزگار: مرتاض abstemious enthaltsam sobre Dehxodâ   0.0
Darpeyvand   درپیوند: مرتبط relevant; related relevant; im Bezug auf pertinent; en relation Mehrbod i Vâraste   1.0
Sarseporde   سرسپرده: مرئوس subordinate - - Ϣiki-En   1.0
Amargi n. امرگی: نامیرایی; جاودانگی immortality Unsterblichkeit immortalité Ϣiki-En Nyberg   1.0
Camrâs n. چمراس: آیة; آیه verse; sign Vers; Schild verset; signe Dehxodâ   1.0
Hamrun z. همرون: converse gegenteilig converser     1.0
Zamruz n. زمروز: انقلاب زمستانی winter solstice Wintersonnenwende solstice d'hiver Mazdak i Bâmdâd زمروز= انقلاب زمستانی= فرارون زمستانی

~Mazdak
1.0
Hamraft n. همرفت: کنوکسیون convection Konvektion - Ϣiki-Pâ ϢDict-Pâ Ϣiki-De Ϣiki-En   1.0
Šemorde   شمرده: محسوب counted gezählt dénombré Dehxodâ   0.0
Rahnemud n. رهنمود: امریه directive Richtlinie directif     0.7
Šemordan -> šemor k. شمردن: حساب کردن to count zählen compter Dehxodâ   0.0
Varzâvard n. ورزآورد: تمرین exercise ; training ; practice Übung - Mazdak i Bâmdâd   1.0
Humarg n. هومرگ: مرگ آسان و بی درد euthanasia Euthanasie euthanasie Ϣiki-En   1.0
Qalamro n. قلمرو: ملک و مملکت; حوزه‌یِ فرمانروایی dominion Dominion dominion     1.0
Fereste n. فرسته: مرسوله

فرسته: سفیر
delivery; package

ambassador
Lieferanten; Paket

Botschafter
livraison; paquet

ambassadeur
Mehrbod i Vâraste Dehxodâ

_Dehxodâ
  1.0
Marzbum n. مرزبوم: سرحد frontier Grenze frontière Dehxodâ   1.0
Morzide z. n. مرزیده: مفعول جنسی passive sodomite - - Dehxodâ   1.0
Târxwân n. تارخوان: مرورگر web-browser Webbrowser navigateur web Ϣiki-En   1.0
Zamânsanj n. زمانسنج: تایمر chronometer; timer Zeitschaltuhr - Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-Pâ _Dehxodâ Ϣiki-En   1.0
Mardomin z. n. مردمین: عمومی public Öffentlichkeit public Mehrbod i Vâraste با جداسازی مردمی از مردمین, میتوانیم از مردمی در جایگاه درست آن که «بشریت» باشد نیز بهره بگیریم. ~مهربد 1.0
Martanhâ b. مرتنها: مگرتنها; صرفا; محضا merely; but only lediglich; bloß simplement Mehrbod i Vâraste   1.0
Marzmand z. مرزمند: محدود limited begrenzt limité Mazdak i Bâmdâd   1.0
Morzidan n. مرزیدن: جماع کردن to have intercourse Geschlechtsverkehr haben avoir des rapports sexuels Dehxodâ   1.0
Dasturzabân n. دستورزبان: گرامر grammar Grammatik grammaire     0.0
Bargaštin z. برگشتین: مرجوعی returned zurückgegeben retourné Mehrbod i Vâraste   1.0
Bargaštxorde z. برگشتخورده: مرجوعی returned zurückgegeben retourné     0.0
Amordâd n. امرداد: نامیرایی immortality Unsterblichkeit immortalité Ϣiki-Pâ Ϣiki-En نامرایی همراه با روئین‌تنی و نبود آسیب‌پذیری فیزیکی. برگرفته از ameretat, یکی از امشاسپندان ایران باستان ~مهربد 1.0
... [204 entries omitted]