Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Lev |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
•Tak | z. n. | تک: فرد | odd | ungerade | impair | Dehxodâ | 0.0 | |
•Takbud | n. | تکبود: فرد | individual | Individuum | individuel | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Fardom | z. | فردم: اولین; نخستین (پادواژهیِ افدم) | first | erst; erste | - | MacKenzie Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Takine | n. | تکینه: مفرد | singular | Einzahl | singulier | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Fardid | n. | فردید: منظور | purpose; intension | Zweck; Intension | objectif; intension | Ϣiki-En Ϣiki-En | 1.0 | |
•Fardâšt | فرداشت: قضیه | theorem; proposition | Satz; Aussage | théorème; proposition | Ϣiki-En Ϣiki-En | 1.0 | ||
•Fardâin | z. | فردایین: مربوط به فردا; پادواژهیِ امروزین | tomorrow-related | - | - | Dehxodâ | رنج امروزین آسودن فردایین بود و آسودن امروزین رنج فردایین. ~فارسنامه | 1.0 |
•Fardâštan -> fardâr | k. | فرداشتن: جدی گرفتن | to take seriously | - | - | Mehrbod i Vâraste | فرداشتن را میتوانیم به این کارواژه بدهیم. سخن ایشان را باید فرداشت. اگر خواستیم غلمبه سلمبهتر, سخن ایشان را باید فرداشت نمود. ~Mehrbod |
1.0 |
•Tâg | z. n. | تاگ: فرد; شخص
تاگ: فرد |
individual
odd |
-
- |
-
- |
Ϣiki-En
Ϣiki-En |
1.0 | |
•Takbudgerâyi | n. | تکبودگرایی: فردگرایی | individualism | Individualismus | individualisme | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Miyânkasin | z. | میانکسین: درون فردی | interpersonal | zwischenmenschlich | interpersonnel | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Fardâafkandan | فرداافکندن: به تعویق انداختن | procrastinate | aufschieben | procrastiner | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | ||
•Tâk | تاک: فرد; عدد فرد | odd | ungerade | impair | Ϣiki-En ϢDict-Pâ | 1.0 | ||
•Yektâ | n. | یکتا: منحصر به فرد | unique | einzigartig | unique | Dehxodâ | 0.5 | |
•Yegânevidan -> yegânev | k. | یگانویدن: منحصر به فرد ساختن | to uniquify | - | - | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Gerdgerâyi | n. | گردگرایی: جمعگرایی; کثریت دربرابر فردیت | collectivism | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Sapuxtan -> sapuz | k. | سپوختن: چیزی رابجایی خلانیدن
سپوختن: رد کردن سپوختن: تخطی کردن سپوختن: به تعویق انداختن; نه مرگ از تن خویش بتوان سپوخت - نه چشم زمان کس بسوزن بدوخت ~فردوسی |
to penetrate
to reject to disobey to delay |
durchdringen
abweisen übertreten - |
pénétrer
- - - |
loghatnameh.com Ϣiki-En Ϣiki-Pâ
MacKenzie Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ MacKenzie ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ MacKenzie Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ |
1.0 | |
•Takgerâyi | n. | تکگرایی: فردگرایی; فردیت دربرابر کثریت | individualism | Individualismus | individualisme | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Con | چون: به عنوان; مثل | as | als | - | Dehxodâ | چو شادی بکاهد بکاهد روان خرد ناتوان گردد اندر میان ~فردوسی |
0.0 | |
•Dirine | z. | دیرینه: قدیمی | old | alt | vieux | Dehxodâ | گر از دیر دیرینه آیی فرود ز نیکی دهش باد بر تو درود ~فردوسی |
0.0 |
•Gavâže | n. | گواژه: طعنه | sarcasm | Sarkasmus | sarcasme | Dehxodâ | گواژه همی زد پس او فرود که این نامور پهلوان را چه بود ~فردوسی |
1.0 |
•Govâže —> Gavâže | ||||||||
•Dabang | z. | دبنگ: احمق; کودن | stupid; fool | - | - | Dehxodâ | تا رشته به دست این دبنگ است این قافله تا به حشر لنگ است . ~ابولفرد نصیرای |
1.0 |
•Sarâsar | b. | سراسر: تماما | entirely | vollständig | entièrement | Dehxodâ | بزرگی سراسر بگفتار نیست دو صد گفته چون نیم کردار نیست ~فردوسی |
1.0 |
•Daxšidan -> daxš | k. | دخشیدن: آغاز کار; ابتدا کردن | to begin; to set out | - | - | _Dehxodâ Ϣiki-En | بکن آنچه خواهی و دیگر ببخش مکن بر دل ما چنین روز دخش فردوسی |
1.0 |
•Darparast | n. | درپرست: خدمتکار | servitor; servant | Diener | serviteur; serviteur | Dehxodâ | بزرگان همه زیردست منند به بیچارگی درپرست منند. ~فردوسی |
1.0 |
•Behruzgâr | n. | بهروزگار: سعادتمند | blissful | glückselig | bienheureux | Dehxodâ | همیشه بزی شاد و به روزگار همیشه خرد بادت آموزگار. فردوسی |
1.0 |
•Rayâmadan —> Râyâmadan | ||||||||
•Râyâmadan -> râyây | k. | رآیآمدن: اراده کردن . مصمم شدن بر کاری . نظر پیدا کردن به امری. بر سر آن شدن. اعتقاد یافتن. تصمیم به کاری گرفتن. اراده ٔ کاری کردن | to be determined | bestimmt werd | - | وزآن پس همان کن که رآی آمدت روان و خرد رهنمای آمدت ~فردوسی |
1.0 | |
•Gavâžidan -> gavâž | k. | گواژیدن: طعنه زدن; سرزنش کردن | to be sarcastic; to mock; to taunt | sarkastische bemerken; spotten | - | Dehxodâ | گواژه همی زد پس او فرود که این نامور پهلوان را چه بود ~فردوسی |
1.0 |
•Yâdšode | b. | یادشده: مورد نظر | - | - | - | Mehrbod i Vâraste | فرد موردنظر = کس یاد شده ~مهربد | 1.0 |
•Pardise | n. | پردیسه: پارک | park | Park | parc | Mazdak i Bâmdâd Mehrbod i Vâraste Masoumeh Hanifehzadeh | نزدیکترین برابر park کدام است, بوستان, گلستان, باغ, و یا شاید پردیس؟ بوستان = جاییکه بوی خوش و گلهای خوش بو باشند. ~مهربد بگمان من پردیس است. باغ برای کاشت درختان میوه بکار میرود. بوستان یک پهنهء طبیعی است. گلستان هم تنها گل + ستان است. پردیس یک باغ دستساز بوده که مهرازی میشده. ~Masoumeh Hanifzadeh بهتر است پردیسک یا پردیسه بگوییم که با پردیس(فردوس) همنام نشود. ~مزدک |
1.0 |
•Pardisak —> Pardise | ||||||||
•Bivâr | z. n. | بیوار: ده هزار
بیوار: تومان |
ten thousands
tuman |
zehntausend
Tuman |
dix mille
tuman |
Dehxodâ Dehxodâ
|
فردوسی هم «بیوراسب» را به کار برده: دارندهی دههزار اسب = ضحاک ~mm | 1.0 |
•Biyur —> Bivâr | ||||||||
•Xonyâin | z. | خنیایین: موزیکال | musical | musikalisch | - | Dehxodâ Mehrbod i Vâraste | رنج امروزین آسودن فردایین بود و آسودن امروزین رنج فردایین. ~فارسنامه | 1.0 |
•Dâdxwâh | z. n. | دادخواه: شاکی | plaintiff; claimant; complainant | Kläger | - | _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-En Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ | دادخواه همان فریاد خواه است که فردوسی در بیژن و منیژه برای شاکی استفاده کرده است ~Amir Keykha |
1.0 |
•Xorsand | خرسند: قانع و راضی | satisfied; | zufrieden, begnügt | satisfait, | خرسند= قانع و راضی satisfied/zufrieden-begnügt خشنود = راضی و خوشحال = contended-pleased/zufrieden-erfreut ----- در خشنود٬ خوشحالی از رضایت است و در خرسند٬ رضایت از قناعت . این خرسندی٬ همان «قناعت»٬ پیوندی به اقناع منطقی و پذیرفتن فرنود ها و ... ندارد و تنها خودداری از بیشخواهی و پذیرفتن آنچه داریم است. توانگر شد آنکس که خرسند گشت از او آز و تیمار در بند گشت . فردوسی . ------- خشنودی ولی رضایت و خوشحال بودن بخود یا از کردار دیگری و همانند آن است مانند رضایت خدا از بندگان و پیوندی با بسنده جویی و پذیرفتن سرنوشت و ... ندارد. جهان آفرین از تو خشنود باد دل بدسگالت پر از دود باد. فردوسی . هراینه اندک گاهی خشنود به چم خرسند ( بیشناخواهی) بکار رفته ولی چم سومینه اش میباشد. ~Mazdak |
0.0 | ||
•Xowšnud | خوشنود: راضی و خوشحال | content; pleased | zufrieden; erfreut | - | خرسند= قانع و راضی satisfied/zufrieden-begnügt خشنود = راضی و خوشحال = contended-pleased/zufrieden-erfreut ----- در خشنود٬ خوشحالی از رضایت است و در خرسند٬ رضایت از قناعت . این خرسندی٬ همان «قناعت»٬ پیوندی به اقناع منطقی و پذیرفتن فرنود ها و ... ندارد و تنها خودداری از بیشخواهی و پذیرفتن آنچه داریم است. توانگر شد آنکس که خرسند گشت از او آز و تیمار در بند گشت . فردوسی . ------- خشنودی ولی رضایت و خوشحال بودن بخود یا از کردار دیگری و همانند آن است مانند رضایت خدا از بندگان و پیوندی با بسنده جویی و پذیرفتن سرنوشت و ... ندارد. جهان آفرین از تو خشنود باد دل بدسگالت پر از دود باد. فردوسی . هراینه اندک گاهی خشنود به چم خرسند ( بیشناخواهی) بکار رفته ولی چم سومینه اش میباشد. ~Mazdak |
0.0 | ||
•Farâvâžik | z. | فراواژیک: مجازی | figurative | übertragen; figürlich | - | Mazdak i Bâmdâd | چمی از یک واژه که فرای چم بُنواژه آن است، همان چم figurative آن است. برای نمونه میگوییم: او نان آور خانواده است ، در اینجا آن کس، همواره و براستی با خود نان نمیآورد، بساکه فردید همان است که او نیاز های خانواده را فراهم میسازد. پس در اینجا این واژه یک چم واژیک دارد و یک چم فراواژیک. | 1.0 |
•Xodaki | n. | خودکی: عکسی که کس از خود میاندازد | selfie | Selfie | selfie | Mazdak i Bâmdâd | در سلفى (واژه مورد نظر من) مهم این دو مورد است كه ١-فرد از خودش به تنهایى و یا با چند نفر دیگر ٢-عكس بگیرد. به صورتى: از خود/خودشان + فعل عكس گرفتن Selfie is a self portrait photography بنابراین شاید: عكس خودنگاره ولى خودك هم نو بودن و كوتاه بودن را دارد و هم مثل واژه سلفى فراخ است به متنهاى مختلف راحت تر گره میخورد و در عین حال «خود-سلف» را هم دارد. ~مرجان شیرازی چون سلفی یک واژه ی (زاب ونام) هامساخته و کوتاهیده ی نوازش کرده ( مانند حسنی بجای حسن) میباشد٬ بهتر است بگوییم: خودکی khodaki یک خودکی گرفتم روانتر است تا گفتن : یک خودک گرفتم ~مزدک |
1.0 |
•Pišânidan -> pišân | k. | پیشانیدن: پیشانی کردن; آمادگی برای جنگ و پس ننشستن | to accept a challenge | stirn bieten | - | Mazdak i Bâmdâd | رستمی باید که پیشانی کند با دیو نفس . ~فردوسی از همان ژست گاوهای نر میاید که پیشانی(شاخ) را به گاو دیگر نشان میدهند و نشانه ی آمادگی برای جنگ و پس ننشستن است ~مزدک |
1.0 |
•Gozârešik | z. n. | گزارشیک: مستند | documentary | Dokumentarfilm | documentaire | Mazdak i Bâmdâd Mehrbod i Vâraste | فردید از فیلم مستند یا دکمانتری این نیست که آنجا سندی نشان میشود، فردید این است که این یک فیلم بازیگری شده و داستان ناراستین نیست بساکه فیلمبرداری از چیزهای راستین شده ( و در آن میان شاید برگه ها و فرتور های تاریخی). ازینرو زاب گزارشین برای چنین فیلمی بسنده است. اگر مستند جای دیگر بکار برود، خب آنگاه باید فرایافت برگهمندی ( سندیت) را در ان آورد. برای نمونه حرف مستند = سخن برگهمند ~مزدک درست است, ولی من گزارشیک میافزایم که اینجور زابسازی بیشتر پشتوانه دارد, برای نمونه پیشتر داشتهایم «دانشیک», پس اینجا «گزارشیک». ~مهربد |
1.0 |