Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Prevalence
Târdis n. تاردیس: شبح phantasm; phantom Phantasma; Phantom fantasme; fantôme Ϣiki-Pâ Ϣiki-En Ϣiki-En   1.0
Ture n. توره: شبکه network Netzwerk réseau Ϣiki-De Ϣiki-Pâ Ϣiki-En ϢDict-Pâ   1.0
Hâvand z. هاوند: شبیه similar; alike ähnlich similaire; semblable Ϣiki-En Ϣiki-En MacKenzie Ϣiki-De   1.0
Šešbar   ششبر: مسدس hexagon Hexagon hexagone Ϣiki-En   1.0
Hamui n. هموئی: شباهت similarity Ähnlichkeit similarité Pursinâ   1.0
Šabnâk z. شبناک: پوشیده; گنگ implicit implizit implicite Ϣiki-En   1.0
Xowšbu   خوشبو: خوش رایحه; معطر fragrant duftend parfumé Dehxodâ   0.0
Šabtarâz n. شبتراز: اعتدال equinox Tagundnachtgleiche équinoxe Mazdak i Bâmdâd Hormoz and 3 others manage the membership, moderators, settings, and posts for ‎کارگاه واژه‌یابی، واژه‌گزینی و واژه‌سازی پارسی‎.
شب‌تراز
Nox= شب
تراز≈اعتدال
شب‌تراز= equinox
اعتدال یا هموگان بسیار همادین است و برای هر چیزی میشود بکار برد ولی سود جستن از واژه ی شب/روز٬ واژه را ویژه میسازد.
شبتراز بهار
شبتراز خزان

~Mazdak
1.0
Hušbahr n. هوشبهر: بهره‌یِ هوشی iq; intelligence quotient Intelligenzquotient quotient intellectuel Ϣiki-En Ϣiki-Pâ Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Kišbast n. کیشبست: آچمز pinned Fesselung clouage     1.0
Pišbini n. پیشبینی: prediction Prognose prédiction     1.0
Pâdâšbar n. پاداشبر: برنده جایزه laureate Preisträger lauréat Mazdak i Bâmdâd مهسران دانشیک جهان و پاداشبران «نوبل» بیشترینه ٬ برخاسته ی باخترزمین اند

~Mazdak
1.0
Andarvâže n. اندرواژه: شبه جمله interjection Zwischenruf interjection Mehrbod i Vâraste Mazdak i Bâmdâd اندرگفت
~مزدک

من پیش مینهم برای همسنگی با دیگری‌ها این را هم بکنیم اندرواژه.
~مهربد
1.0
Xoškâdgun z. n. خشکادگون: شبه قاره subcontinent Subkontinent - Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Pišbordin z. پیشبردین: عملی pragmatic pragmatisch pragmatique     1.0
Xowšbâregi n. خوشبارگی: عیاشی orgy; revelry Orgie; Schwelgerei orgie; festivités   Saeed Jalali 1.0
Mânânidan -> mânân k. مانانیدن: شبیه کردن to liken vergleichen assimiler     1.0
Âbxostgun z. n. آبخستگون: شبه جزیره peninsula Halbinsel - Ϣiki-De Ϣiki-En   1.0
Belekidan -> belek k. بلکیدن: تشبث کردن to recourse; to resort zu etw. greifen - Ϣiki-En _Dehxodâ Ϣiki-En   1.0
Pišbordgerâ n. پیشبردگرا: عملگرا pragmatist Pragmatiker pragmatiste Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste   1.0
Hâvandidan -> hâvand k. هاوندیدن: تشبیه کردن to analogize ähneln - MacKenzie   1.0
Hamând z. هماند: مانند; شبیه similar ähnlich similaire Ϣiki-En MacKenzie   1.0
Pišbordgerâyi n. پیشبردگرایی: عملگرایی pragmatism Pragmatismus pragmatisme Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste   1.0
Pišdidan -> pišbin k. پیشدیدن: پیشبینی کردن to predict - - Ϣiki-En   1.0
Mânandeš n. مانندش: شبیه‌سازی شده simulation - - Ϣiki-En   1.0
Bigâh z. b. n. بیگاه: بی موقع،پس از نیمه شب ill timed ungelegen,unzeitig - _Dehxodâ   1.0
Mânestegi n. مانستگی: شباهت; همانندی resemblance Ähnlichkeit ressemblance _Dehxodâ Ϣiki-En   1.0
Kedâni n. که‌دانی: آشنایی با دیگران; داشتن روابط خوب و پیشبردین know-who - - Mehrbod i Vâraste   1.0
Hamânandidan -> hamânand k. همانندیدن: همانندی کردن; تشبیه کردن to make similar ähnlich machen faire semblable     1.0
Mânandidan -> mânand k. مانندیدن: مانندی کردن; شبیهسازی کردن to simulate - - Ϣiki-En   1.0
Mânandestan -> mânand k. مانندستن: مانندی کردن; شبیهسازی کردن to simulate - - Ϣiki-En   1.0
Tâgidan -> tâg k. تاگیدن: شبیه‌سازی کردن; تاگسازی کردن to clone klonen cloner ~Farhangestân   1.0
Šalidan -> šal k. شلیدن: تشبث کردن; همراه با بار نائین

شلیدن: توسل جستن (بار نائیین)
to dodge

to recourse
-

-
-

-
ϢDict-Pâ Ϣiki-En

  1.0
Rivdâneš n. ریودانش: شبه علم; آنچه که مانند دانش به نگر آید ولی دانشیک نباشد pseudoscience Pseudowissenschaft pseudoscience Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
Dânešnomâ n. دانشنما: شبه علم; آنچه که مانند دانش به نگر آید ولی دانشیک نباشد pseudoscience Pseudowissenschaft - Ϣiki-Pâ Ϣiki-En   1.0
Tištar   تیشتر: شباهنگ (تیشتر، شعرای یمانی) پرنورترین ستاره آسمان در هر دو نیم‌کره آسمان است. این ستاره از ماه آبان رفته ‌رفته پا به آسمان شب در پهنای گیتاییِ ایران‌زمین مینهد. از همینرو نام این ستاره برجسته آسمان را ماه آبان یا همان تیشتر گذاشتند. sirius - - Ϣiki-En Ϣiki-Pâ MacKenzie Ϣiki-Pâ   1.0
Mehsar z. n. مهسر: نخبه elite Elite élite Mazdak i Bâmdâd نخبة پارسی نیست و برای ما هم بایسته نیست که واژه ای سرهم کنیم که گویش‌مانای یک واژه ی تازی و .. باشد.( کاری که ملایری میکند).
از سوی دیگر نخبه خوش‌خیم است و کسی برای چندینه ی آنهم نخب بکار نمیبرد و بساکه نخبگان رواست.
در پارسی میتوان گفت:
مِهسر=> مهسران
برگرفته از ساختار واژه ی ترکی: بویوک‌باش‌لار

مهسران دانشیک جهان و پاداشبران «نوبل» بیشترینه ٬ برخاسته ی باخترزمین اند

~Mazdak
1.0
Dustgân n. دوستگان: محبوب و معشوق darling Liebling - _Dehxodâ Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-En اگر نه آشنا نه ۞ دوستگانم
چنان پندار کامشب میهمانم.
ویس و رامین
1.0
Towsan z. توسن: وحشی wild wild sauvage Dehxodâ اگر شبدیز توسن را تگی هست
ز تیزی نیز گلگون را رگی هست ~نظامی
1.0
Dirand z. دیرند: طویل المدت long-lasting langlebig - Dehxodâ MacKenzie Dehxodâ شبی دیرند و ظلمت را مهیا
چو نابینا در او دو چشم بینا. ~رودکی
1.0
Mehrzâd n. مهرزاد: شب یلدا; شب چلّه - - - Ϣiki-Pâ یلدا (از زبان سـُریانی) = زایش، زاده شدن چرا که در آن شب خورشید ( هور) که نماد آن ایزد میثرا یا همان مهر در پارسی کنونی است، زاده میشود (= روزها درازتر میشوند). ~مزدک 1.0
Sabokbâštan -> sabokbâr k. سبکباشتن: سبکبار شدن/کردن; آسوده شدن/کردن; خلاص شدن/کردن to relieve entlasten soulager Mazdak i Bâmdâd شب تاریک و بیم موج و گردابی چنین هایل
کجا دانند حال ما سبکباران ساحل‌ها
1.0