Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Prevalence
Istâr n. ایستار: حالت state Zustand état Ϣiki-En Mazdak i Bâmdâd   1.0
Parâistâr
Abridan -> abr k. ابریدن: تصعید: دگرستن از ایستار یخسان به ایستار بادسان to be sublimated sublimiert werden - Ϣiki-En   1.0
Jušidan -> juš k. جوشیدن: تبخیر: دگرستن از ایستار آبسان به ایستار بادسان to boil - - Ϣiki-En   1.0
Nožmidan -> nožm k. نژمیدن: تبخیر: دگرستن از ایستار آبسان به ایستار بادسان to be evaporated - - _Dehxodâ   1.0
Nožmânidan -> nožmâney k. نژمانیدن: تبخیر کردن: دگراندن از ایستار آبسان به ایستار بادسان to evaporate - - _Dehxodâ Ϣiki-En   1.0
Virmân n. ویرمان: وضعیت ذهنی state of mind Geisteszustand état d'esprit Mazdak i Bâmdâd state of mind≈
seelische Verfassung/Geiteszustand=
ایستار ویری=
ویرمان

~Mazdak
1.0
Neyrang n. نیرنگ: خدعه fascination; charm; spell Täuschung - Ϣiki-De Ϣiki-Pâ _Dehxodâ Ϣiki-En ϢDict-Pâ این فرایافت، اندکی بار نایسته دارد چون در جنگ ها و ایستارهایِ هماوردی بکار بسته میشود.

~مزدک
1.0
Dâdxwâste z. n. دادخواسته: متهم accused angeklagt - Ϣiki-En Ϣiki-De چون ما دادخواه ( ایستار کاروَر) و دادخواست را داریم، پیامد فرنودینش این است که به متهم هم بگوییم دادخواسته ( ایستار کارگیر)
ایستار کاروَر = حالت فاعلی
ایستار کارگیر = حالت مفعولی
پیامد فرنودین = logical consequence ( نتیجه ی منطقی) ~مزدک
1.0