Pârsig | B. | Negizeš | English | Deutsch | French | P. | Rišešenâsih | Lev |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
•Rapivin | رپیوین: جنوب | south | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | ||
•Zurmorzi | n. | زورمرزی: تجاوز | rape | vergewaltigen | râpé | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Zurmorzidan -> zurmorz | k. | زورمرزیدن: تجاوز کردن | to rape | vergewaltigen | violer | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Vandnegâr | n. | وندنگار: گراف | graph | Graph | - | Mazdak i Bâmdâd | وند همان بند و از بستن میاید و اندام یا پیوند ارگانیک را میرساند. برای نمونه در نام تیره های ایرانی، مانند کارن-وند، ( مانند مازیار کارن-وند) یا هم اکنون در نام خاندان های لر و کرد و .. مانند پولادوند و اینها دیده میشود. در واژه های پسوند و پیشوند همان عضو هایی از واژه را میرساند که در پس یا پیش میایند. در نگره گردآیه ها ( مجموعه ها) هم فرایافتی بنام عضو یا همان وند/هموند را داریم و از آنجایی که گراف از پیوند میان هموند های یک گردایه سخن میگوید، میتوان آنرا نگاره ی ویژه ای که گویای وابستگی این وندهاست دانست و کوتاه سخن، بدان وندنگاره گفت. ~مزدک |
1.0 |
•Latopâre | n. | لتوپاره: قراضه | scrap | Schrott | ferraille | 0.3 | ||
•Zurmorz | n. | زورمرز: متجاوز | rapist | Vergewaltiger | violeur | Mazdak i Bâmdâd | 1.0 | |
•Derafš | n. | درفش: پرچم, نماد | flag | Flagge | drapeau | _Dehxodâ Ϣiki-Pâ Ϣiki-En Ϣiki-Pâ | 1.0 | |
•Kârpic | n. | کارپیچ: لفافه | wrapper | Verpackung | enveloppe | Dehxodâ | این واژه را میتوان در بافتار برنامهنویسی بکار بست ~مهربد | 1.0 |
•Tondâ | n. | تندا: سرعت (بُردارین)
تندا: تمپو |
velocity
tempo |
Geschwindigkeit
Tempo |
rapidité
tempo |
Mazdak i Bâmdâd
|
همسنگ با درازا، پهنا، بلندا، ژرفا و ... ~بامداد خوشقدمی | 1.0 |
•Zanaxdâr | z. n. | زنخدار: ذوزنقه; چانه دار | trapezoid | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Parnegâšt | n. | پرنگاشت: پاراگراف | paragraph | Absatz | paragraphe | Sony Hamedanchi | 1.0 | |
•Zendeginâme | n. | زندگینامه: بیوگرافی | biography | Biografie | biographie | Dehxodâ | 0.0 | |
•Vargoftan -> varguy | k. | ورگفتن: سخنی را نقل بیان کردن جوریکه واژه به واژه یکسان نباشد و تنها معنی را برساند; ترجمه و تفسیر کردن; ترجمهیِ آزاد; | to paraphrase | paraphrasieren | paraphraser | _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Pâdgâh | n. | پادگاه: نقطه مقابل | counterpoint | Kontrapunkt | contrepoint | Mehrbod i Vâraste | 1.0 | |
•Yâdmânidan -> yâdmân | k. | یادمانیدن: خاطره یادآوردن | to recollect | Erinnern sich | se rappeler | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Farturnegâri | n. | فرتورنگاری: عکاسی | photography | Fotografie | la photographie | 1.0 | ||
•Marzešnegâri | n. | مرزشنگاری: | pornography | Pornografie | - | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Borunyâftan -> borunyâb | k. | برونیافتن: برآوردنِ بلنجِ یک برآیه بیرون از گسترهیِ بلنجهایِ شناخته شده | to extrapolate | - | - | ⚕Heydari Ϣiki-En | 1.0 | |
•Râznegâri | n. | رازنگاری: رمزنگاری | cryptography | - | - | Ϣiki-En | 1.0 | |
•Farturnegâr | n. | فرتورنگار: عکاس | photographer | Fotograf | photographe | 1.0 | ||
•Simânegâri | n. | سیمانگاری: دانشی که اندر ویژگیهایِ تاریخیِن یک تیره/گروه میپژوهد | prosopographie | Prosopographie | prosopographie | Ϣiki-En Ϣiki-De | 1.0 | |
•Morz | n. | مرز: مجامعت
مرز: مقعد |
sexual intercourse
anus |
Geschlechtsverkehr
Anus |
rapports sexuels
anus |
Dehxodâ
Dehxodâ |
0.0 | |
•Morzidan | n. | مرزیدن: جماع کردن | to have intercourse | Geschlechtsverkehr haben | avoir des rapports sexuels | Dehxodâ | 1.0 | |
•Xodaki | n. | خودکی: عکسی که کس از خود میاندازد | selfie | Selfie | selfie | Mazdak i Bâmdâd | در سلفى (واژه مورد نظر من) مهم این دو مورد است كه ١-فرد از خودش به تنهایى و یا با چند نفر دیگر ٢-عكس بگیرد. به صورتى: از خود/خودشان + فعل عكس گرفتن Selfie is a self portrait photography بنابراین شاید: عكس خودنگاره ولى خودك هم نو بودن و كوتاه بودن را دارد و هم مثل واژه سلفى فراخ است به متنهاى مختلف راحت تر گره میخورد و در عین حال «خود-سلف» را هم دارد. ~مرجان شیرازی چون سلفی یک واژه ی (زاب ونام) هامساخته و کوتاهیده ی نوازش کرده ( مانند حسنی بجای حسن) میباشد٬ بهتر است بگوییم: خودکی khodaki یک خودکی گرفتم روانتر است تا گفتن : یک خودک گرفتم ~مزدک |
1.0 |